Курс лекций «Русский язык и культура речи» (для дистанционного обучения) Оглавление






НазваниеКурс лекций «Русский язык и культура речи» (для дистанционного обучения) Оглавление
страница4/28
Дата публикации03.02.2018
Размер4.04 Mb.
ТипЛекция
l.120-bal.ru > Документы > Лекция
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   28

Культура речевого общения.
 “Ораторское искусство — это искусст­во практического словесного воздействия, предоставляющее нам возможность мас­терски использовать слово как инстру­мент мысли и убеждения. Поле для риторической деятельности необозримо: как организовать свою речь преподавате­лю? как признаться в любви? как выступить в парламенте? На эти и многие другие вопросы должна ответить забытая в стране и нуждающаяся в реабилитации наука — риторика. На протяжении многих веков она была нормой культуры, одной из классических гуманитарных дисциплин,  изучающей действующего речью человека и рекомен­дующей правила искусной, целесообраз­ной и убедительной речи”.

Что же послужило стимулом к возрож­дению риторики и активизировало вни­мание к читаемым на филологических факультетах дисциплинам? Заметим, что сегодня  названные предметы стали по­пулярными и на политологических, и на финансово-экономических,  и даже на инженерно-технических, факультетах вузов. Дело в том, что в последние десятилетия резко изменилась коммуни­кационная и, соответственно, языковая ситуация в обществе. Появились новые способы хранения и переработки вер­бальной информации, в которых стали доминировать аудитивные и аудиовизу­альные источники речи (радио, телевиде­ние, телефонная связь), т. е. устная речь в своих совершенно новых разновиднос­тях. Визуальные же источники речи приобрели новые качества, значительно расширив и обогатив ситуативно-темати­ческие сферы применения речи письмен­ной (например, письменная речь, функ­ционирующая в ЭВМ). И если до недавнего времени проблемы формирова­ния речевых навыков были актуальны, как правило, для специальностей, свя­занных с так называемым гуманитарным циклом, и для обучения русскому языку как неродному, то сегодня практически перед всей системой образования встала задача формирования навыков и умений устного творчества.

Нельзя не сказать и еще об одном, не менее важном факторе, повлиявшем на чрезвычайную актуальность проблемы культуры общения в нашей стране. Дело в том, что к глобальным научно-техни­ческим процессам, охватившим подав­ляющее большинство регионов мира, у нас прибавились и сугубо специфические — демократизация общественной жизни, социальная и, соответственно, речевая активизация громадных слоев населения (со всеми вытекающими отсю­да процессами в самом языке)

Сегодня важно не только уметь постро­ить свое устное высказывание, убеди­тельно отстаивая собственную позицию (естественно, с соблюдением правил культуры речевого общения), но и уметь понимать чужую речь и адекватно реа­гировать на нее. Причем если при контактном общении слушающий в ка­кой-то степени может регулировать темп новой информации, переспрашивая собе­седника (лектора), прося его говорить медленнее, прокомментировать какое-либо не очень понятное высказывание, то при дистантном восприятии речи (радио, телевидение) такой возможности нет. Слушающий  вынужден  воспринимать речь в том темпе, языковом оформлении и объеме, которые не учитывают его индивидуальных возможностей.

В связи со сказанным напомним, что “античная риторика, ориентированная главным образом на судебные и парад­ные речи, была переработана в средние века в расчете преимущественно на сочинение писем и проповедей, а в эпоху Возрождения и классицизма — примени­тельно ко всякой художественной прозе”

К величайшему сожалению, современ­ная риторика — по своему содержанию и используемым приемам речетворчества — продолжает оставаться примерно на том же уровне, что и столетия назад. Она не учитывает, во-первых, новых задач и исторических реалий, во-вторых, результатов исследований в смежных областях знаний, например данных лингводидактики о темпоральных характе­ристиках речи и оптимальной длитель­ности звучания текстов в различных ситуациях и с разных источников инфор­мации, данных лингвистики о специфике лексико-грамматического оформления мысли в тех или иных ситуациях общения. А ведь подобными сведениями, полученными в результате научных ис­следований, давно и успешно пользуются специалисты в области обучения нерод­ным языкам.

Может ли пособие, предназначенное для выработки навыков пользования речью как основным инструментом, ору­дием воздействия и получения информа­ции, не содержать сведений о том, что полноценное аудирование (слушание и понимание речи) занимает 20 минут при контактном и 5—7 минут при дистант­ном  общении, а оптимальным для слушающих является темп их собствен­ного говорения и именно отсюда возника­ет необходимость межфразовой паузации, чтобы во время паузы слушающие успевали осмысливать информацию. В пособиях по риторике, как правило, приводятся лишь известные истины о необходимости излагать свои мысли “с чувством, с толком, с расстановкой” или указывается, что “там, где слова слета­ют слишком легко и плавно, будь настороже, потому что лошадь, везущая тележку с грузом, идет медленным шагом”.
Язык, общение и культура (Экология и язык).
Язык любого народа — это его истори­ческая память, воплощенная в слове. Ты­сячелетняя духовная культура, жизнь рус­ского народа своеобразно и неповторимо отразились в русском языке, в его устной и письменной формах, в памятниках раз­личных жанров — от древнерусских ле­тописей и былин до произведений совре­менной художественной литературы. И, зна­чит, культура языкам культура слова пред­стает как неразрывная связь многих и многих поколений.

Родной язык — душа нации, первосте­пенный и наиболее очевидный ее признак. В языке и через язык выявляются такие важнейшие особенности и черты, как нацио­нальная психология, характер народа, склад его мышления, самобытная неповторимость художественного творчества, нравственное состояние и духовность.

Подчеркивая одухотворенность русского языка, К. Д. Ушинский писал: “В языке своем народ, в продолжение многих тыся­челетий и в миллионах индивидуумов, сло­жил свои мысли и свои чувства. Природа страны и история народа, отражаясь в ду­ше человека, выражались в слове. Человек исчезал, но слово, им созданное, оставалось бессмертной и неисчерпаемой сокровищ­ницей народного языка... Наследуя слово от предков наших, мы наследуем не только средства передавать наши мысли и чувства, но наследуем самые эти мысли и эти чувства”.

Знать выразительные средства языка, уметь пользоваться его стилевыми и смыс­ловыми богатствами во всем их структур­ном многообразии — к этому должен стре­миться каждый носитель языка.

Защита и охрана природных богатств, здоровье народа осознаются теперь как важное общегосударственное дело. Охраня­ются и восстанавливаются  памятники материальной культуры — часть духов­ного исторического наследия. Наш язык нуждается в таком же бережном подходе. Русский литературный язык надо беречь от засорения вульгаризмами и жаргонизма­ми, от стилистического “снижения” и сти­левого “усреднения”, т. е. нивелировки или штампованности. Его надо оберегать от ненужных иноязычных заимствований, от разного рода неточностей и тем более — от ошибок и неправильностей, словом, от всего, что ведет к его оскудению, а следовательно, к обеднению или омертвению мысли.

Именно поэтому культура языка может и должна быть осмыслена в собственно экологическом аспекте — как часть здоро­вой окружающей “речевой среды суще­ствования”, освобожденной от ошибок и не­точностей, нежелательной нивелировки и “дистиллированности”, негативно влияю­щих на жизнь языка, на общую духов­ность и нравственность.

Культура речи в ее традиционном пони­мании — это степень владения литера­турным языком (его нормами, стилистиче­скими, лексическими и грамматико-семантическими ресурсами) в целях наиболее эффективного общения в различных услови­ях коммуникации. Экологический подход к вопросам культуры речи, речевого об­щения предполагает ответственное отно­шение к национальным языковым тради­циям, воспитание действенной любви к род­ному языку, заботу о его прошлом, настоя­щем и будущем. Все это и составляет существо экологического аспекта культуры речи, если понимать его широко и обоб­щенно.

Предметом лингвистической экологии яв­ляется культура мышления и речевого поведения, воспитание лингвистического вку­са, защита и “оздоровление” литератур­ного языка, определение путей и способов его обогащения и совершенствования, эсте­тика речи. Лингвоэкологический подход предполагает бережное отношение к лите­ратурному языку одновременно как к куль­туре и как к орудию культуры. Л. В. Щерба справедливо сравнивал язык, у которого разрушена стилистическая структура, с со­вершенно расстроенным музыкальным ин­струментом, “с той только разницей, что инструмент можно немедленно настроить, а стилистическая структура языка создается веками”. А ведь стоит задуматься и над тем, что всякое потерянное, искаженное или непонятое нами слово — это потерян­ный для нас мир, звено нашей культуры.

К сожалению, мы отучаемся от красоты слова, как отвыкаем от красоты и обустроенности своего дома, от красоты на­певной русской мелодии, традиционного об­ряда... И так ли уж плохо стать на пути этого “отвыкания” сознательным охраните­лем родного языка, его красоты и образ­ности? Конечно же, нет. Мы очень долго разбрасывали родные камни, не заботясь о будущем. Приходит время их собирать. Экология языка и — шире — экология культуры становится одной из актуальнейших задач современности, когда экологизация науки, поведения человека и самого мышления выступают важной приметой времени.

История самого термина (и понятия) эколо­гия восходит к 60-м годам XIX в Как известно, термин экология, или ойкология (от греч. oikos “жилище”, “место обитания” и logos “учение”) предложил в 1866 г известный не­мецкий естествоиспытатель   Эрнст   Геккель (1834—1919). Это был один из крупнейших биологов XIX в., реформатор науки, сторонник эволюционного учения Чарлза Дарвина. Им на­писана фундаментальная “Общая морфология организма” и многие другие работы. Одним из первых он предложил “родословное древо” всего животного мира и сформулировал знаменитый биогенетический закон, в соответствии с которым онтогенез (индивидуальное развитие особи) является как бы кратким повторением филоге­неза (важнейших этапов эволюции всей груп­пы, к которой эта особь относится).

В наши дни активно формируется эко­логия культуры или, шире, духовная эколо­гия. Она связана с сохранением (или воз­рождением) накопленных ценностей, а так­же с рациональным регулированием тех­нического прогресса, который не должен отрицательно влиять на человека. “Сохра­нение культурной среды — задача не ме­нее существенная, чем сохранение окру­жающей природы. Если природа необходи­ма человеку для его биологической жизни, то культурная среда столь же необхо­дима для его духовной, нравственной жизни, для его “духовной оседлости”, для его привязанности к родным местам, для его нравственной самодисциплины...”.

Весьма образно и точно раскрыл содер­жание понятия “экология культуры” исто­рик-археолог В. Л. Янин. По его словам, если выкорчевать дерево, то на его месте можно вырастить новое; но если мы разру­шаем памятники культуры, стираем с гео­графической карты исторические топоними­ческие названия, то мы уничтожаем ге­нетический код нашей исторической памяти. Такие потери разрывают связь времен и поколений и приводят в конечном счете к падению нравственности. К тому же, если памятники архитектуры можно восста­новить (хотя это будет уже “новодел”, по терминологии реставраторов), то сгорев­шие рукописи и утерянные книги невос­становимы.

Культура языка, речевая культура входит в экологию культуры как важная состав­ляющая часть. В самом деле, ведь если культура — это совокупность достижений общества в области науки, просвещения, искусства и т. д., то закрепляются эти достижения, как правило (хотя и не исключительно), в языке и в слове. Связь общей культуры с такой формой языка, как его литературно обработанная, закреп­ленная в письменности и в устных образцах “культурная” разновидность (лите­ратурный язык),— совершенно несомненна. Возникший на определенном историческом этапе и в известных культурно-истори­ческих условиях, литературный язык сам по себе служит свидетельством и пока­зателем уровня духовного развития наро­да в тот или иной отрезок времени.

Надо сказать, что современная эпоха вносит немало нового в русский литера­турный язык наших дней, особенно в такие его области, как лексика и фразеология, сочетаемость слов, их стилистическая окрашенность и т. п.

Среди факторов и условий развития современного русского языка (внутренних и внешних) можно, на наш взгляд, особо выделить три. Воздействия на повседневную “речевую среду” каждого из них и не­равнозначны, и неоднозначны одновре­менно.

Во-первых, это общенародность литера­турного языка, которая приводила и приво­дит к постоянному обновлению литературных норм, к их освобождению от уста­релых элементов и черт, противоречащих духу народной речи, тенденциям общеязыкового развития,— в сторону демократи­зации.

Во-вторых, это широкое и активное приобщение современного образованного читателя к творчеству таких писателей, как В. Набоков, Б. Зайцев, И. Шмелев, М. Алданов, знакомство с трудами Н. Бер­дяева, С. Булгакова, П. Струве, П. Соро­кина, В. Розанова, Г. Федотова, Е. Трубецкого, П. Флоренского, Д. Андреева и мн. др. Все это, безусловно, влияет на современный литературный язык, поднимая его авторитет, воспитывая языковой вкус говорящих и пишущих.

Наконец, это расцвет всех жанров совре­менной публицистики, развитие средств массовой информации,  непосредственно отражающих дыхание времени, активные процессы, происходящие и в обществе, и в языке. Здесь же надо сказать и о раз­витии различных видов и жанров устной общественной речи, ищущих себе опору в традициях национального русского красно­речия, в образцах ораторского мастерства прошлого и настоящего.

В современном литературном языке про­исходит интенсивное сближение традици­онных книжно-письменных и устных средств с обиходно-разговорной стихией, городским просторечием, социальными и профессио­нальными диалектами. Однако известное раскрепощение литературных норм не должно приводить к их расшатыванию или стилистическому снижению. В качестве нормального и неизбежного процесса такое раскрепощение создает условия для богатства и разнообразия всех выразительных средств и, следовательно, для совершенствования речевой культуры. Вместе с тем, нам хорошо известно, что современная устная и письменная речь стилистически снижается и огрубляется Язык художе­ственной литературы испытывает тенденции к безликости и стандартности (включая стандарты новейшего модернизма и андеграунда) Язык науки страдает от ненужной усложненности, обилия не всегда оправдан­ных иноязычных заимствований в области терминологии Публицистика подчас грешит многословием, невнятностью и невырази­тельностью Законную тревогу общественности вызывают хлынувшие в нашу печать арготические элементы, однообразно упот­ребляемые для “оживления” текстов. На­пример: качать права, в законе (часто в заголовках статей), вешать лапшу на уши, пудрить мозги, на халяву, тусоваться и мн. др. Такое нарочитое огрубление речи, конечно, не имеет прямого отношения к нормальным процессам демократизации литературного языка и является, скорее, отражением и показателем недостаточно высокого уровня речевой и общей культу­ры говорящих и пишущих, отсутствия языкового вкуса.

Состояние современного литературного языка волнует писателей, журналистов, ученых, широкие круги образованных лю­дей, всех, кому небезразличны судьбы русской речи, кто всерьез озабочен состоя­нием ее культуры.

Наполовину в шутку, наполовину всерьез звучат призывы к созданию своеобразного “Бестолкового словаря” (антоним к “Толко­вому словарю”), чтобы с его помощью учить школьников по принципу “от против­ного” — как не надо говорить и писать “А если включить в него то, что слышишь на работе, на улице, находишь в газетах, получится настоящий “Большой бестолко­вый словарь”,— замечают не без иронии журналисты “Недели”.

Большой раздел “словаря” предлагается назвать “Ума палата” (или, следуя логике “Бестолкового словаря”,— “Ума лопата”) В него могут войти такие обороты и кон­струкции, как более моложе, другая альтер­натива, приехал с Италии, сувениры на память и т. д. Многие выражения, “предназначенные” для включения в “Бестолко­вый словарь”, можно объединить условным заголовком “Красиво выступаем!” В этом разделе вполне уместной будет фраза из телевизионного выступления архитектора. Объект находится в руинированном состоя­нии (друзьям-то он, наверное, говорит: От здания остались одни развалины). Или фраза журналиста-международника: Приостановить прекращение наступатель­ных операций. Или фраза спортивного жур­налиста: Мысленно они уже думали о по­вторном поединке. В этом “словаре” найдет соответствующее место и газетная реклама. А что говорить о многих рекламных тек­стах, которые ежедневно обрушиваются на нас с экранов телевизоров? Одним словом, материалов для “Бестолкового словаря” будет предостаточно.

Заметим, что культура языка, как и лю­бая культура, предполагает ее постоянное освоение и “возделывание”, обработку и охрану. И тут, очевидно, уместно сказать, что целью лингвистической экологии явля­ется и сам литературный язык, и человек, пользующийся им Цель эта состоит в забо­те о воспитании мыслящего и действующею человека-творца, для которого традиционные литературные нормы — одновременно и нравственное требование, и основа для творческого выражения нового содержания, новых мыслей и идей, выдвигаемых потреб­ностями духовной жизни общества. И здесь очень важна роль мастеров слова, роль ху­дожественной литературы в лучших ее об­разцах. У Николая Заболоцкого есть пре­красное “филологическое” стихотворение “Читая стихи” (1948 г), которое закан­чивается так:
Тот, кто жизнью живет настоящей,

Кто к поэзии с детства привык,

Вечно верует в животворящий,

Полный разума русский язык.
В этих замечательных строках — гимн мудрости русского слова, разумной одухотворенности художественной, поэтической речи.

В сегодняшнюю переходную (и в извест­ной мере переломную) эпоху мы часто спорим и дискутируем, беседуем и рассуж­даем. И как необходимо и важно для нас точное и мудрое слово писателя и пуб­лициста!

По верному замечанию Андрея Платонова, “слово есть двигатель мысли”, лишь оно одно “обращает текущее чувство в мысль”. Что касается самого Платонова, стилистического и духовного богатства его прозы, то художественный мир этого прекрасного писателя нам еще предстоит открывать и осваивать по-настоящему. “Трудность” языка А. Платонова, на ко­торую сетуют подчас читатели,— во многом мнимая, надуманная. Ведь это обычная сложность освоения нового и необычного культурного пласта (когда он и тяжелый, и богатый). Но уж на то оно и богат­ство, и сокровище, что не дается без труда и усилий. Надо только очень хорошо потру­диться, проявить необходимую охоту и же­лание (может быть, и настойчивость), и тогда платоновская художественная Все­ленная откроется каждому во всем своем великолепии и неисчерпаемой глубине.

В романе “Котлован” партийный функ­ционер Софронов дает словам “для проч­ности” два смысла — основной и запас­ной, “как всякому материалу”. А вот образец прямой речи этого типичного для тех лет персонажа, замороченного штампа­ми “научно-революционных” формулировок:

Вопрос встал принципиально и надо его класть обратно по всей теории чувств и массо­вого психоза.

У А. Платонова сама природа и пред­метный мир человека предстают одушев­ленно и социально переосмысленно — в ду­хе того времени, когда царит кругом “вечно строящийся и недостроенный мир”:

Грустные избы неподвижно стояли под здеш­ним старинным солнцем, как бедное стадо овец (“Ювенильное море”); Ночь ушла, как блестящая кавалерия, на землю вступили пехота трудного походного дня (“Чевенгур”); Глубокая революционная ночь лежала над обреченным лесом (там же).

Провидческие романы и повести А. Пла­тонова — художественное воплощение на­родных дум и народного русского языка во всем его мудром косноязычии.

“Единственная истинная честь” для вся­кого большого художника заключается в том, считал А. Платонов, “чтобы заве­щанное им слово не убывало, не утрачи­валось в своей глубине и ценности, а воз­растало, умноженное на понимание мил­лионов читателей”. Только тогда слово истинного мастера обогатит моральный и практический жизненный опыт людей. “Ве­ликий художник,— писал А. Платонов,— требует, чтобы его завоевывали или, по крайней мере, осваивали”.

Но разве не такого же “завоевания” и постоянного освоения требует и сам наш русский язык — во всем наличии его сти­листического и смыслового богатства? Тог­да-то и слово “не убудет”, а язык наш и в повседневном общении станет воз­рождать, обогащать и поддерживать нрав­ственный опыт людей. Ведь пока жив язык, жива и нация, на нем говорящая. “Язык — народ, в нашем языке это синонимы,— замечал Ф. М. Достоевский, и какая в этом богатая глубокая мысль!” (Ф. М. До­стоевский. Дневник писателя, 1876 г.).

В русском литературном языке сконцент­рирована наша национальная культура. И пока мы хорошо говорим и пишем по-рус­ски, нам не грозит никакая денациона­лизация — при всех экономических и поли­тических переменах или даже катаклизмах.

Когда же мы, наконец, перестанем бла­годушно (или взволнованно, что, в сущ­ности, не меняет дела) рассуждать о строи­тельстве нового гражданского общества и начнем на деле, практически возводить основы правового и цивилизованного го­сударства?! Целью такого государства и такого общества является благоденствие каждого человека, подлинно свободное развитие личности. И в этом важном деле надо начинать с себя, без оглядки на неблагоприятные внешние условия и обстоя­тельства, а то и вопреки им. Ибо, как сказал Ф. М. Достоевский, “человек изме­нится не от внешних причин, а не иначе как от перемены нравственной” (Ф. М. До­стоевский. Записная книжка на 1863— 1864 годы).

На что же теперь наша надежда? Ко­нечно, на мудрость народа, на художе­ственную литературу, на великое русское искусство, на науку и философию. И, ко­нечно же, на великий русский язык (как и всегда “во дни сомнений”). На возрож­дение нравственного, любовно-бережного и даже, может быть, трепетного отноше­ния к языку и к Слову. Это требование лингвистической экологии указывает пря­мой путь к сохранению и приумножению народности в каждом из нас и в обществе в целом.

Духовное возрождение начинается с роста национального самосознания (разумеется, не в ущерб другим нациям и в содру­жестве с ними). А основой национального самосознания был и остается родной язык, который, по словам Ф. И. Буслаева, “есть неистощимая сокровищница всего духовно­го бытия человечества”.

Лингвоэкологическое “культивирование” родного языка как языка нации помогает духовному возрождению народа. Оно слу­жит базой для укрепления экономической, хозяйственной, политической, государствен­ной и других сторон общественной жизни.

Оно ведет к общему обустройству, к са­моуважению нации, к стабильному и гар­моничному общественному развитию и, в ко­нечном счете, к экономическому и культур­ному процветанию народа и страны.

Причина многих экономических и поли­тических трудностей, с которыми столкну­лась наша страна в последние годы, со­стоит в заметном падении нравственного уровня общества. Мы утратили многие по­нятия о добре и милосердии, о терпи­мости к чужому мнению. Как никогда преж­де общество наше нуждается в духовном возрождении, моральном развитии, в ут­верждении высокой нравственности. Это должно проявляться во всем, в том числе и в языке, в манере нашего повседнев­ного общения и поведения, в понимании задач постоянного культурного совершен­ствования каждого из нас. Ведь и сам наш современный идеал связан, в конечном счете, с созданием общества социальной справед­ливости. Мы все больше начинаем укреп­ляться в мысли о том, что ориентиры совре­менного цивилизованного общества направ­лены не столько на формы собствен­ности или на структуры управления, сколь­ко на самого человека, на всесторонний расцвет каждой личности.

Из всего сказанного понятно, что раз­работка теоретических проблем и опреде­ление практических направлений лингвисти­ческой экологии входят в круг актуаль­ных задач современной русистики, обра­зования и просвещения.
ТЕСТ 2
1. Факторы, не влияющие на появление вариантов нормы:

  1. точность словоупотребления

  2. влияние на русский литературный язык просторечия, жаргонов

  3. разнообразие коммуникативных ситуаций

  4. стремление к выразительности и эмоциональности речи

5) историческая изменчивость языка
2. Нормы бывают:

  1. коммуникативные

  2. диалектные

  3. не строго обязательные

  4. строго обязательные

  5. вариантные


3. Речевой этикет — это:

  1. система речевых формул общения

  2. ситуации общения

  3. нормы деловой речи

  4. правила речевого поведения

  5. речевые формулы приветствия


4. Определение культуры речи включает:

  1. культуру употребления всех форм национального языка

  1. умение использовать средства языка в различных си­туациях общения

  1. владение нормами устного и письменного литературного языка

  2. знание истории языка

  3. соблюдение этических требований к речевому поведению


5. Связи языка и культуры в целом не находят выражение в:

  1. язык передает культуру личности

  2. тесном взаимодействии

  3. язык связывает разные слои культуры

  4. противостоянии

  5. речевом этикете


6. Отметьте строчки, в которых в окончании всех слов пишется буква И:

1) он дыш_т, увид_т, гоня_тся, разделя_т

2) он распил_т, слыш_т, скач_т, гре_т

3) он угон_тся, вылет_т, объяв_т, провер_т

4) он услыш_т, вдрогн_т, слуша_т, поздрав_т
7.Отметьте предложения со слитным написанием союзов, местоименных и наречных сочетаний:

1) От__того, кто много обещает, многого и ждут.

2) Я пришёл, что__бы поговорить с вами о деле.

3) Не берись за__то, чего не умеешь делать.

4) Произошло то__же, что и вчера.

5) Он прилично пишет, рисует то__же недурно
8. Отметьте случаи слитного написания НЕ с прилагательными и причастиями:.

1) не__уловимое движение

2) не__желающие мириться стороны

3) не__способен сопротивляться

4) не__замеченная ошибка

5) ничуть не__интересная новость
9. Отметьте предложения, где не нарушена грамматическая координация главных членов предложения.

1) Большинство горняков, получивших зарплату за первое полугодие, осталось

неудовлетворенными компенсацией.

2) Сотня ребят разбежались во все стороны.

3) В ходе проверки работы фирмы выявлены множество различных недостатков.

4) Огромное большинство наших промышленных предприятий отказалось от участия в выставке.

5) В прошлом году на учительских курсах у нас прошли переподготовку 51 человек.
10. Отметьте предложения, в которых есть ошибки в употреблении фразеологизмов:

1) Подниматься в гору было нелегко, но на привале туристы заморили червяков и развеселились.

2) Виктор предупреждал: чем дальше в лес, тем больше щепки летят.

3) Хотя он был не из робкой десятки, но тут не мог не испугаться.

4) От мысли, что придется пережить это еще раз, его бросало и в холод и в жар.

5) Он взвалил мешок на себя и согнувшись, что называется, в три погибели, медленно, со множеством остановок стал карабкаться наверх.
11. Отметьте предложения, в которых не допущены ошибки в употреблении фразеологизмов:

1) Значительный эффект на аудиторию оказывает использование народным судьей примеров, взятых из жизни.

2) Приведенные показатели играют мало места для нашей экономики.

3) Его не следовало бы на пушечный выстрел подпускать к общественному хозяйству.

4) Опытный инженер быстро вошел в курс всех дел, связанных со строительством канала.

5) Мы могли бы забить во все колокола, но сначала решили все спокойно обдумать.
12. Отметьте предложения, где не допущена ошибка в употреблении причастного оборота:

1) У костра человек впервые задумался о небе и о Боге, ибо с неба молния, упавшая на землю, сожгла первое дерево и явился огонь.

2) Через несколько дней после ссоры Дубровский поймал крестьян Троекурова в своих лесах, кравших дрова.

3) И без этой характеристики Николай понял, что перед ним сидит человек, общительностью не отличающийся.

4) Грибоедов показал, как Чацкий клеймит позором людей, стремящимся любым способом завоевать расположение богатых.

5) Существовавшее до сих пор положение в области использования электропроводов не удовлетворяет уже возросшим требованиям транспорта.
13. Отметьте предложения, в которых необходимо поставить двоеточие:

1) Прилетели зяблики__лес ожил.

2) Я был готов любить весь мир__меня никто не понял.

3) Погода была ужасная__ветер выл, мокрый снег падал хлопьями.

4) Брезент, палуба, чемоданы, перила__всё было мокро от тумана.

5) Бричка бежит, а Егорушка видит всё одно и то же__небо, равнину, холмы.
14. Ударение поставлено неправильно в одном из слов ряда.

1) измождена', взро'сла

2) де'льна, ввезена'

3) бледна',проли'та

4) засорена', понята'

5) отдана', придана'
15. Найдите соответствия между жанрами публицистического стиля и преоблада­ющими в них функциями:


1. Заметка, репортаж, отчет, интервью, обозрение

А. Информационный пласт домини­рует

2. Статья, корреспонденция, комментарии, рецензия, обзор

Б. Оценочный план преобладает

3. Очерк, фельетон, памфлет

В. Информационный и оценочный в равной степени



1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   28

Похожие:

Курс лекций «Русский язык и культура речи» (для дистанционного обучения) Оглавление iconЛитература Основная литература Русский язык и культура речи : учеб для вузов
Русский язык и культура речи : учеб для вузов / под ред. В. Д. Черняк; А. И. Дунев и др. – Изд. 3-е, стер. – М. Высш шк., 2009. –...

Курс лекций «Русский язык и культура речи» (для дистанционного обучения) Оглавление iconУчебно-методическое обеспечение дисциплины «Русский язык и культура...
Орлова Е. В. Русский язык и культура речи для медицинских вузов: Учебное пособие для вузов. Ростов на Дону: Феникс, 2011

Курс лекций «Русский язык и культура речи» (для дистанционного обучения) Оглавление icon1. Язык и его свойства (введение в культуру речи)
Сафина С. В. Сокольникова О. В. Модуль 1: Русский язык. Культура речи. – Иркутск:, 2007. – 111 с

Курс лекций «Русский язык и культура речи» (для дистанционного обучения) Оглавление icon«русский язык и культура речи» в вузе: материалы к олимпиаде
Великий русский язык, ставший языком русской классической литературы, – языком Пушкина, Лермонтова, Гоголя, Лескова… наш язык, наша...

Курс лекций «Русский язык и культура речи» (для дистанционного обучения) Оглавление iconВсе факультеты, все формы обучения Основная литература
...

Курс лекций «Русский язык и культура речи» (для дистанционного обучения) Оглавление iconУчебно-методический комплекс по дисциплине «Русский язык и культура речи»
Разработка и использование умк по русскому языку и культуре речи нацелены на решение следующих задач

Курс лекций «Русский язык и культура речи» (для дистанционного обучения) Оглавление iconУчебник >1А. 1Б,1В 2 А,2Б, 2В 3А,3Б 4 А,4Б,4в русский язык Русский...
Петерсон Л. Г. Программа «Учусь учиться» курса математики для 1-4 классов начальной школы по образовательной системе деятельностного...

Курс лекций «Русский язык и культура речи» (для дистанционного обучения) Оглавление iconКонтрольная работа по русскому языку и культуре речи для студентов...
Современный русский язык – это язык ХIХ – ХХI вв. Литературный язык – это язык в своей нормированной, образцовой разновидности

Курс лекций «Русский язык и культура речи» (для дистанционного обучения) Оглавление iconТюменский государственный университет
Разумкова Н. В. Русский язык и культура речи. Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для студентов направления 100103. 65...

Курс лекций «Русский язык и культура речи» (для дистанционного обучения) Оглавление iconКурс «Русский язык и культура речи» входит в группу обязательных...
Зыковой и формирование коммуникативной и культурологической компетенции учащихся с учетом будущей профессиональной деятельности,...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Литература


При копировании материала укажите ссылку ©ucheba 2000-2015
контакты
l.120-bal.ru
..На главную