Учебно-методический комплекс дисциплины «русский язык и культура речи»






НазваниеУчебно-методический комплекс дисциплины «русский язык и культура речи»
страница4/51
Дата публикации03.02.2018
Размер5.68 Mb.
ТипУчебно-методический комплекс
l.120-bal.ru > Документы > Учебно-методический комплекс
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   51

График изучения дисциплины


Вид учебных занятий

№ недели




1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

Лекции

л

л

л

л

л

л

л

л

л

л

л

л

л

л

л

л

л

л

ПЗ

п

п

п

п

п

п

п

п

п

п

п

п

п

п

п

п

п




КПР




к













к










к






















Доклад














































д







Аттестация

(промежуточная)










А










А










А




















Вопросы для итогового контроля

  1. Соотношение понятий «язык» и «речь».

  2. Качества хорошей речи.

  3. Основные единицы речевого общения.

  4. Эффективность речевого взаимодействия.

  5. Русский литературный язык: понятие и основные исторические этапы его становления.

  6. Нормы произношения (орфоэпические нормы).

  7. Морфологические нормы.

  8. Функциональные особенности научного стиля.

  9. Подстили и жанры научного стиля.

  10. Характерные черты и подстили разговорного стиля.

  11. Языковые особенности разговорного стиля.

  12. Сфера применения и основные черты официально-делового стиля.

  13. Основные подстили и жанры официально-делового стиля.

  14. Язык и стиль распорядительных документов.

  15. Особенности оформления частных деловых бумаг.

  16. Типы речевых ошибок.

  17. Деловое письмо (виды деловых писем, требования к тексту).

  18. Подстиль современных средств массовой информации.

  19. Речевой этикет в документе.

  20. Особенности устной публичной речи.

  21. Функциональные особенности художественного стиля.

  22. Аргументация. Логические и психологические аргументы.

  23. Подготовка публичного выступления.

  24. Эпидейктическая или протокольная речь, правила её составления.

7. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины (модуля)

Литература для самостоятельной работы

Основная рекомендуемая литература:

  1. Данцев А. А., Нефедова Н. В. Русский язык и культура речи для технических вузов: Учебник для техн. направлений и спец. вузов.- Ростов н/Д : Феникс, 2001. 320 с. – 141 экз.

  2. Максимов В.И. Русский язык и культура речи: учеб./ М.: Гардарики, 2003. – 413 с. – 24 экз.


Дополнительная литература:


  1. Попова Е. С. Нормы современного русского языка: Практикум. Екатеринбург: УГГУ, 2006. 30 с.

  2. Розенталь Д.Э. Справочник по правописанию и литературной правке. – М., 2001.

  3. Словари: толковый, синонимов, омонимов, антонимов, паронимов, иностранных слов, фразеологический, орфоэпический, ударений, грамматических трудностей русского языка (любые издания).




  1. Граудина Л.К., Миськевич Г.И. Теория и практика русского красноречия. – М.: Наука, 1989.




  1. Культура русской речи: Учебник / Под ред. Граудиной Л.К., Ширяевой Е.Н. – М.: Норма, 2001.




  1. Вербицкая Л.А. Давайте говорить правильно: Пособие по русскому языку. – М.: Высш. шк., 2001 – 1 экз.




  1. Введенская Л. А., Павлова Л. Г., Кашаева Е. Ю. Русский язык и культура речи для инженеров. Ростов н/Д: Феникс, 2003. 384 с. – 4 экз.




  1. Гойхман, О.Я., Надеина, Т.М. Речевая коммуникация: учебник: М.: ИНФРА-М, 2003. – 270 с.

  2. Иванова, Т.Ф., Черкасова, Т.А. Русская речь в эфире: комплексный справочник: - М.: Рус. яз., 2002.– 345 с.

  3. Скворцов Л. И. Культура русской речи: словарь-справочник: учебное пособие. 2-е изд., испр. и доп. М.: Академия, 2006. 224 с.

  4. Штрекер, Н.Ю. Русский язык. Культура речи: учеб. пособие: – М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2003. – 383 с. – (Серия «Cogito ergo sum»).

  5. Джеси Ламертон. Учитесь говорить: – М.: АСТ Астрель, 2003. – 200 с.

  6. ГОСТ 2.105-95. Общие требования к текстовым документам. – М.: Изд-во стандартов, 1995.

  7. ГОСТ 7.32-91. Отчет о научно-исследовательской работе. Структура и правила оформления. – М.: Изд-во стандартов, 1981.

  8. ГОСТ Р 6.30-2003. Требования к оформлению документов. – М.: Изд-во стандартов, 2003.



8. Материально-техническое обеспечение дисциплины (модуля)

1. Методическая разработка для практических занятий: Русский язык и культура речи. Сост. Н.М. Ковальчук. – Владивосток: Изд-во ДВГТУ, 2004, с. 3.

2. Методические указания к контрольным работам: Русский язык и культура речи. Сост. Н.М. Ковальчук. – Владивосток: Изд-во ДВГТУ, 2005, с.5.

3. Перечень литературы, интернет-ресурсов

Программа составлена в соответствии с требованиями ФГОС ВПО с учетом рекомендаций и ПрООП ВПО по направлению и профилю подготовки ____________________________________________________________________________ .

Автор (ы) ____________________________

Рецензент (ы) _________________________
Программа одобрена на заседании___________________________________________

(Наименование уполномоченного органа вуза (УМК, НМС, Ученый совет)
от ___________ года, протокол № ________.

КОНСПЕКТЫ ЛЕКЦИЙ

Данный курс лекций создан на основе Государственного образовательного стандарта с учетом требований подготовки специалистов негуманитарного профиля. В нем подробно рассматриваются различные аспекты речевой культуры (нормативный,

коммуникативный, этический).

Курс лекций содержит обширный теоретический материал и ставит

задачей расширение представлений о русском языке, о современной речевой ситуации.

Предназначен для студентов технических вузов.

Лекция № 1

Речевое взаимодействие в общественных и межличностных отношениях

Цель – научить различать понятия «язык» и «речь», дать определение основных единиц речевого общения, отметить основные факторы, влияющие на эффективность речевого общения.

План лекции

1.1 Речевое общение – основа коммуникативной деятельности. Соотношение понятий «язык» и «речь».

1.2 Основные единицы речевого общения (речевое взаимодействие и речевая ситуация).

1.3 Эффективность речевого взаимодействия.
1.1 Речевое общение – основа коммуникативной деятельности. Соотношение понятий «язык» и «речь».

Поскольку мы живём в социуме, наша жизнь невозможна без общения с другими людьми. Именно способность к общению лежит в основе развития нашей цивилизации.

Усвоить уже созданное помогает общение, овладеть искусством речевой коммуникации – необходимый элемент в развитии каждого человека.

Общение является предметом изучения многих гуманитарных дисциплин: философии, психологии, социологии, культурологи и др. Предмет изучения дисциплины «Русский язык и культура речи» - речевое общение или речевая коммуникация. Термин «коммуникация» (от лат. communicatio - communicare) переводится как «делаю общим, связываю, общаюсь».

Способность общаться посредством речи – отличительный признак человека. Известно, что насекомые, птицы, животные обмениваются информацией, но их взаимодействие – это биологически целесообразное совместное поведение. Специфичность взаимодействия людей в процессе жизнедеятельности основано на мышлении (а не на инстинктах) и осуществляется посредством языка и речи.

Каково же соотношение понятий «язык» и «речь»?

Язык – это средство общения, выполняющее коммуникативную, когнитивную и аккумулятивную функции.

Язык – это система знаков, служащая для выработки, хранения и переработки информации. Эта система представляет собой упорядоченную структуру единиц, которые употребляются в строгом соответствии с правилами, нормами. Другими словами, язык – это совокупность единиц, правила употребления которых хранятся в коллективном сознании носителей языка. Итак, язык – это а) система; б) средство. Принадлежащий всему обществу язык и его использование каждым человеком – два разных, но тесно взаимосвязанных явления

Речь – это форма воплощения и реализации языка, т. е. язык в действии. Язык и речь – это явления, имеющие противоположные особенности:

1. Язык абстрактен, формален; речь – конкретна.

2. Язык – средство общения, речь – воплощение и реализация языка.

3. Язык – достояние общества, в нём отражается «картина мира» говорящего на нём народа; речь же индивидуальна, отражает лишь опыт отдельного человека.

4. Язык стабилен, статичен (буква); речь изменчива, состоит из звуков, воспринимаемых слухом.

5. Для языка характерна уровневая организация (буква – слово – словосочетание – предложение – текст); речь же имеет линейную структуру, представляя собой последовательность слов, связанных в потоке.

6. Язык независим от ситуации и обстановки общения; речь обусловлена ситуацией общения.

Таким образом, понятия «язык» и «речь» соотносятся как общее и частное: язык выражается в речи, речь есть форма общения посредством языка.
1.2 Основные единицы речевого общения (речевое взаимодействие и речевая ситуация).
Речь – это относительно самостоятельный компонент коммуникации, обладающий определёнными качествами, которые необходимо знать и изучать. Речь всегда развёртывается во времени, реализуется в пространстве. Она несёт в себе отпечаток индивидуальности говорящего или пишущего. Она обусловлена контекстом и ситуацией общения.

Исследователи выделяют следующие элементы речевого общения:

а) речевое взаимодействие

б) речевую ситуацию

в) речевое событие

Речевым взаимодействием называется процесс установления и поддержания контакта между людьми посредством языка. Процесс взаимодействия людей обеспечивается их памятью, мышлением, знаниями, волей, эмоциями.

Речевое взаимодействие предусматривает участие следующих компонентов:

1. адресата (отправителя информации) и адресанта (слушающего);

2. предмета речи (то, о чём говорят);

3. речевого акта;

4. средства взаимодействия.

Элементарной формой речевого взаимодействия является речевой акт. Речевой акт со стороны адресанта – это говорение – отправление акустических сигналов в виде языковых знаков, либо письмо – кодирование речевых сигналов с помощью графических символов. Речевой акт со стороны адресата – это слушание – восприятие речевых акустических сигналов, их понимание, либо чтение – декодирование графических знаков, понимание их значений.

Отсюда следует, что речевое взаимодействие предполагает кодирование и декодирование информации, механизмы их действуют при чтении и письме.

Средство речевого взаимодействия – это результат речевого акта – коммуникативная единица, которая содержит в себе всё то, что исходит от говорящего по поводу того, о чём он говорит – это высказывание или текст в устной или письменной форме. Высказывание – единица общения, обладающая смыслом, целостностью, определённым актуальным членением в составе речевого акта. Языковым оформлением высказывания является предложение.

Текст – одно из ключевых понятий гуманитарной культуры 20 века.

Текст – это последовательность осмысленных высказываний, передающих информацию, объединённых общей темой, обладающая свойствами связности и цельности.

Слово «текст» имеет сложную и разветвлённую этимологию (лат. Textum – ткань, одежда, связь, соединение, строение, слог, стиль; textus – сплетение, структура, связное изложение; texo – ткань, сплетать, сочинять, переплетать, сочетать). В этимологию слова Т., т.о., входит три семантических компонента, или маркера:

1. То, что сотворено, сделано человеком, неприродное.

2. Связность элементов внутри этого сделанного.

3. Искусность этого сделанного.

В соответствии с этими тремя значениями Т. изучается тремя дисциплинами: текстологией, герменевтикой и поэтикой.

Текстология выявляет из нескольких вариантов канонический текст, комментирует его содержание и производит атрибуцию, т.е. определяет его принадлежность определённой эпохе и определённому автору. Так, до сих пор, например, непонятно, ни когда написано «Слово о полку Игореве», ни кто его автор и, главное, является ли оно подлинным произведением древнерусской литературы или гениальной подделкой конца 17 века.

Герменевтика занимается толкованием текста. Н-р, без герменевтического комментария очень трудно понять такие тексты, как «Улисс» Джойса или «Логико-философский трактат» Витгенштейна. Герменевтика священных текстов называется экзегетикой. Так, н-р, Апокалипсис (Откровение Иоанна Богослова) располагается в конце всей Библии и считается последней книгой Священного писания христианской церкви. Но по своему стилю этот текст является архаическим, в нём много цитат из предшествующих Библии текстов. В 1980-е гг. русские математики М.Постников и А.Фоменко, занимающиеся темой фальсификации исторических текстов, высказали дерзкое и остроумное предположение, что Апокалипсис – не последняя, а первая, самая древняя книга Библии. Тогда истолковать его будет значительно легче: ясно, что не Апокалипсис цитирует другие тексты, а другие, с точки зрения этой концепции более поздние, тексты Библии цитируют Апокалипсис. Т.о., герменевтическая концепция текста может зависеть от его текстологической концепции.

Текст – это результат речевого процесса. В каждой национальной культуре есть система текстов: художественных, фольклорных, научных, ораторских, религиозных .
Важнейшую роль в речевом общении играет речевая ситуация – контекст общения – это конкретные обстоятельства, в которых происходит речевое взаимодействие. Речевая ситуация включает участников беседы, время и место высказывания, предмет общения, цель общения, обратную связи между участниками общения. Речевая ситуация помогает понять смысл сообщения, правильно интерпретировать высказывание, уточнять его цель.

Речевая ситуация диктует правила ведения разговора и определяет формы его выражения. Примеры речевых ситуаций: необходимость ответить на вопросы, сделать доклад о результатах работы, написать письмо, поговорить с другом и т.д.

Большое значение в речевом общении играет пространственно-временной контекст – время и место, в котором происходит общение. Место может определить жанр общения: беседа в гостях, на вечеринке, на банкете, разговор на приёме у врача, диалог с преподавателем и т.д.

Каноническими считаются ситуации, когда время произнесения (время говорящего) синхронно времени его восприятия (времени слушающего), т.е. определён момент речи, когда говорящие находятся в одном и том же месте и каждый видит то же, что и другой.

Неканонические ситуации характеризуются следующими моментами: время говорящего не совпадает с временем адресата; высказывание м. не иметь конкретного адресата и т.д.

Цель общения чрезвычайно важна. Аристотель в «Риторике» говорил о цели речей разного типа следующее:

«Для людей, приносящих хвалу или хулу, целью служит прекрасное и постыдное». Цель в такой речи – показать слушателям, что хорошо, а что дурно, зажечь в сердцах любовь к прекрасному и ненависть к постыдному.

«Для тяжущихся (произносящих речь в суде) целью служит справедливое и несправедливое»; один обвиняет, другой защищает или защищается. Цель говорящего – доказать, что он прав.

«У человека, дающего совет (политического оратора), цель – польза и вред: один даёт совет, побуждая к лучшему, другой отговаривает, отклоняя от худшего». (Аристотель «Риторика» кн. 1).

Таким образом, целью речевого общения называется тот результат, который адресат и адресант хотят получить вследствие общения.

Речевая ситуация порождает мотив речевого действия, связанный с предметом речи: с тем, о чём говорят, по какому поводу происходит обмен информацией.

Важнейшим компонентом речевой ситуации является обратная связь – реакция слушателя на высказывание. Речевая ситуация диктует правила речевого общения и определяет формы его выражения.

Речевая ситуация помогает понять смысл текста, конкретизирует высказывание.

Интегральным элементом речевого общения называют речевое событие – это форма речевого общения, представляющая собой единство речевого взаимодействия и речевой ситуации.

Речевое событие состоит из двух компонентов:

1) устной речи (то, что говорится, сообщается) и то, что её сопровождает (мимика, жесты, движение и т.д.);

2) условия, обстановки, в которой происходит общение.

Первую составляющую речевого общения называют дискурсом. Дискурс – это речевой акт (высказывание, текст), который сопровождается мимикой, жестами, пространственным поведением собеседников и другими экстралингвистическими факторами. Другими словами, дискурс – это речь, «погружённая в жизнь», это текст, взятый в событийном аспекте. Дискурс как цельное, завершённое событие представляет собой различные виды речевой практики: бытовой диалог, интервью, конференцию, лекцию и т.д.

Вторая составляющая речевого события – это речевая ситуация, включающая участников общения, обстоятельства места и времени, предмет, цели и т.д.

Итак, мы определили основные единицы речевого общения: речевое взаимодействие, речевая ситуация, речевое событие.
1.3 Эффективность речевого общения
Эффективное речевое взаимодействие – это достижение адекватного смыслового восприятия и адекватное толкование передаваемого сообщения. Адекватным восприятием считается такое, при котором получатель понимает идею в соответствии с замыслом адресанта.

Как отмечают исследователи, успешность речевого взаимодействия зависит от многих факторов. Важнейшими из них называют пять:

- культуру речи;

- цели;

- отношения;

- роли;

- ситуации.

Язык – основной инструмент общения, и от степени владения языком зависит во многом эффективность речевого общения. Так, если речь лишена логики, мало информативна, неточна, вряд ли она может адекватно передать информацию.

Фактор цели определяет готовность субъектов общения вести диалог на данную тему в данное время, взаимную коммуникативную заинтересованность.

Фактор отношения мотивирует выбор формы и стиля речи в зависимости от степени знакомства, возрастных или социальных различий участников общения.

Фактор роли определяет речевую манеру поведения говорящих в связи с тем, в каком качестве они выступают: истец – ответчик, проситель – тот, к кому обращаются с просьбой, и т.д.

Важен также фактор ситуации, влияющий на речевое поведение субъектов общения. Н-р, по-разному может протекать общение наедине и в присутствии третьих лиц, обсуждение вопроса в официальной обстановке и на отдыхе.

Эффективность общения достигается и соблюдением принципов, правил ведения разговора, которые позволяют координировать действия и высказывания. Эти правила составляют конвенциальную (принятую в результате договора) основу речевого взаимодействия.

Учёные сформулировали следующие принципы организации речевого взаимодействия:

- принцип последовательности;

- принцип предпочтительной структуры;

- принцип кооперации;

- принцип вежливости.

Принцип последовательности предполагает релевантность (смысловое соответствие) ответной реакции, т.е. ожидание реплики соответствующего типа. Если 1-я реплика – вопрос, то 2-я – ответ; приветствие сопровождается приветствием, просьба – принятием или отклонением. Данный принцип требует закономерного завершения речевого фрагмента.

Принцип предпочтительной структуры – характеризует особенности речевых фрагментов с подтверждающими и отклоняющими ответными репликами. Как отмечают исследователи, согласие обычно выражается без промедления, предельно лаконично и ясно. Несогласие же формулируется пространно, оправдывается доводами и, как правило, отсрочено паузой.

Принцип кооперации предполагает готовность партнёров к сотрудничеству. В работе «Логика и речевое общение» Г.П.Грайс пишет: «Твой коммуникативный вклад на данном шаге диалога должен быть таким, какого требует совместно принятая цель этого диалога». Далее автор выделяет конкретные постулаты, соблюдение которых соответствует выполнению этого принципа. Эти постулаты он делит на 4 категории: Количества, Качества, Отношения и Способа.

Категорию количества он связывает с тем количеством информации, которое требуется передать. К этой категории относятся следующие постулаты: 1. Твоё высказывание должно содержать не меньше информации, чем требуется (для выполнения текущих целей диалога). 2. Твоё высказывание должно содержать не меньше информации, чем требуется.

К категории качества Г.П.Грайс относит общий постулат: «Старайся, чтобы высказывание было искренним», а также два более конкретных:

1. Не говори того, что ты считаешь ложным.

2. Не говори того, для чего у тебя нет достаточных оснований.

С категорией отношения связан один постулат: «Не отклоняйся от темы».

Категория способа имеет общий постулат: «Выражайся ясно» и несколько частных: 1. Избегай непонятных выражений. 2. Избегай неоднозначности. 3. Будь краток. 4. Будь организован.

«Я сформулировал постулаты таким образом, - пишет Г.П.Грайс, - будто целью речевого общения является максимально эффективная передача информации; естественно, это определение слишком узко и всё построение должно быть обобщено в применении к таким общим целям, как воздействие на других людей, управление их поведением и т.п.».

Принцип вежливости Дж.Н.Лич описал как один из ведущих принципов речевой коммуникации. Этот принцип состоит из ряда максим.

1.Максима такта. Это максима границ личной сферы. Не следует затрагивать темы, потенциально опасные (частная жизнь, индивидуальные предпочтения и т.д.).

2. Максима великодушия. Это максима необременения собеседника. Предложение д.б. сформулировано таким образом, чтобы его м. б. отклонить, не связывать партнёра обещанием или клятвой. Общение д.б. комфортным.

3.Максима одобрения. Это максима позитивности в оценке других. (Не судите, да не судимы будете»)

4. Максима скромности. Это максима неприятия похвал в свой адрес. Объективная самооценка.

5. Максима согласия. Это максима неоппозиционности. Отказ от конфликта во имя решения более серьёзной задачи, «снятие конфликта» путём взаимной коррекции коммуникативных тактик собеседников.

6. Максима симпатии. Это максима благожелательности, которая создаёт благоприятный фон для перспективного предметного разговора.

Итак, названные принципы создают основу коммуникативного кодекса, регулирующего поведение обеих сторон в ходе речевого взаимодействия.

Базовые категории, формирующие коммуникативный кодекс, - коммуникативная (речевая) цель и коммуникативное (речевое) намерение.

Важнейшими категориями в составе коммуникативного кодекса признаются критерий истинности (верность действительности) и критерий ценности (верность себе).

Применение описанных принципов позволяет провести общение успешно, достигнуть поставленные цели. Этому же способствует и учёт ряда психологических принципов общения. Назовём основные из них :

- принцип равной безопасности;

- принцип децентрической направленности;

- принцип адекватности того, что воспринято, тому, что сказано.

Принцип равной безопасности, предполагающий непричинение психологического или иного ущерба партнёру в информационном обмене, запрещает оскорбительные выпады против партнёра, унижение чувства собственного достоинства партнёра. Ярлыки, грубые слова и выражения, обидные реплики, оскорбления, презрительный и насмешливый тон могут вывести человека из состояния равновесия, нанести нему моральную травму и даже физический ущерб здоровью, а значит, помешать восприятию и пониманию информации.

Принцип децентрической направленности означает непричинение ущерба делу, ради которого стороны вступили во взаимодействие. Суть этого принципа состоит в том, что силы участников коммуникации не должны тратиться на защиту амбициозных, эгоистических интересов. Их следует направлять на поиск оптимального решения проблемы. Децентрическая направленность, в отличие от эгоцентрической, характеризуется умением анализировать ситуацию исходя из интересов дела. Это довольно часто нарушаемый принцип.

Принцип адекватности того, что воспринято, тому, что сказано, т.е. непричинение ущерба путём намеренного искажения смысла. Порой участники общения сознательно искажают позицию оппонента, передёргивают смысл его слов, чтобы добиться преимущества в споре. Это приводит к ещё большим разногласиям.

Таким образом, обозначим основные факторы, способствующие установлению благоприятного климата речевого общения:

- признание не на словах, а на деле плюрализма мнений;

- предоставление каждому осуществить право высказать собственную точку зрения;

- осознание того, что необходимость конструктивного диалога диктуется не волей отдельных лиц, а сложившейся ситуацией;

- стремление найти в высказываниях партнёра то, что объединяет.

Несоблюдение этих условий делает диалог деконструктивным, резко снижает эффективность речевой коммуникации. Помешать могут и личные особенности участников: эгоизм, амбициозность, категоричность, неспособность идти на компромисс и т.д.

При организации речевой коммуникации следует помнить о двух важных законах коммуникации:

1. Суть не в том, что сообщает отправитель, а в том, что понимает получатель.

2. Если получатель неправильно толкует сообщение отправителя, то вину несёт отправитель, т.е. ответственность за точную коммуникацию лежит на отправителе.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   51

Похожие:

Учебно-методический комплекс дисциплины «русский язык и культура речи» iconУчебно-методический комплекс дисциплины русский язык и культура речи...
Учебно-методический комплекс дисциплины составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего...

Учебно-методический комплекс дисциплины «русский язык и культура речи» iconУчебно-методический комплекс дисциплины «Русский язык и культура речи»
Учебно-методический комплекс составлен на основании требований государственного образовательного стандарта высшего профессионального...

Учебно-методический комплекс дисциплины «русский язык и культура речи» iconУчебно-методический комплекс по дисциплине «Русский язык и культура речи»
Разработка и использование умк по русскому языку и культуре речи нацелены на решение следующих задач

Учебно-методический комплекс дисциплины «русский язык и культура речи» iconУчебно-методическое обеспечение дисциплины «Русский язык и культура...
Орлова Е. В. Русский язык и культура речи для медицинских вузов: Учебное пособие для вузов. Ростов на Дону: Феникс, 2011

Учебно-методический комплекс дисциплины «русский язык и культура речи» iconТюменский государственный университет
Разумкова Н. В. Русский язык и культура речи. Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для студентов направления 100103. 65...

Учебно-методический комплекс дисциплины «русский язык и культура речи» iconУчебно-методический комплекс дисциплины направление подготовки :...
...

Учебно-методический комплекс дисциплины «русский язык и культура речи» iconУчебно- методический комплекс Дисциплины Основная образовательная...
Русский язык и литература со специализацией Преподавание русского языка в школах гуманитарного профиля

Учебно-методический комплекс дисциплины «русский язык и культура речи» iconУчебно-методический комплекс дисциплины мировая художественная культура...
Профили подготовки: Менеджмент, реклама, маркетинг в сми; Отечественная филология (русский язык и литература)

Учебно-методический комплекс дисциплины «русский язык и культура речи» iconУчебно-методический комплекс дисциплины мировая художественная культура...
Дисциплина «Мировая художественная культура» является вариативной частью блока 1 по подготовке обучающихся по направлению 45. 03....

Учебно-методический комплекс дисциплины «русский язык и культура речи» iconУчебно-методический комплекс дисциплины
Учебно-методический комплекс «Зарубежная литература» предназначен для подготовки бакалавров по профессионально-образовательной программе...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Литература


При копировании материала укажите ссылку ©ucheba 2000-2015
контакты
l.120-bal.ru
..На главную