Парижские стихи В. К. Тредиаковского в контексте диалога культур «Стихи похвальные Парижу» и «Стихи похвальные России»






Скачать 52.54 Kb.
НазваниеПарижские стихи В. К. Тредиаковского в контексте диалога культур «Стихи похвальные Парижу» и «Стихи похвальные России»
Дата публикации26.04.2015
Размер52.54 Kb.
ТипДокументы
l.120-bal.ru > Культура > Документы
Иваненко Анастасия Андреевна

1 курс

Группа Б5107б

Парижские стихи В.К. Тредиаковского в контексте диалога культур «Стихи похвальные Парижу» и «Стихи похвальные России»
Русский философ Михаил Михайлович Бахтин (1895- 1975) говорил: «Чужая культура только в глазах другой культуры раскрывает себя полнее и глубже. Один смысл раскрывает свои глубины, встретившись и соприкоснувшись с другим, чужим смыслом: между ними начинается как бы диалог, который преодолевает замкнутость и односторонность этих смыслов, этих культур...» [1]. Для существования и развития любой культуре, как и любому человеку, необходимы общение, диалог. Взаимодействие компонентов национальных культур – важное условие для самопознания личности. Диалог культур рождает в сознании человека многоплановую, целостную картину мира. Так французская и русская национальные культуры, причудливо переплетаясь в сознании первого отечественного лирика В.К. Тредиаковского, соткали необыкновенное полотно-мироощущение личности в окружающем пространстве. Целью нашего исследования является рассмотрение проблемы диалога 2-ух культур на примере текстов: «Стихи похвальные Парижу» и «Стихи похвальные России». Задачи нашей работы: проанализировать языковые особенности, образный строй и эмоциональную тональность произведений, выявить особенности лирического героя, которые помогут выразить авторскую картину мира в диалоге культур.

Василий Кириллович Тредиаковский – переходная фигура в русской литературной традиции [2]. Многовековая тенденция дидактичности русской литературы 11–17 вв. с ее канонизацией духовных идеалов людей, стремлением воспитывать, просвещать родила в сознании русского человека идею «мужественного ученичества». Ее ярким носителем является В.К. Тредиаковский. Получив из России отказ «определить годовое жалованье» для окончания богословских и философских наук в Гааге, поэт является в Париж «шедши пеш за крайней уже своей бедностию» учиться математическим и философским наукам в Сорбонне.

Исследователи творчества и жизни Тредиаковского неоднозначно комментируют цель его поездки в Париж. Одни полагают, что ему было необходимо изучить принципы стихосложения, другие – что им двигало желание увидеть чужие края. На наш взгляд, эти две точки зрения были соединены.

Интересно, что парижское трехлетие (1727-1730) биографически совершенно темное. Почему беглеца-студента на полное содержание берет к себе Куракин? Закончил ли поэт Сорбонну? Был ли он политическим агентом, хлопочущим по вопросам религии? – Расплывчаты обстоятельства заграничного пребывания Тредиаковского, но зато совершенно ясны громадные культурные его приобретения. В этом ключе объяснимо появление глагольной формы «алкающий знаний». Действительно, поэт был в высшей степени жаждущим всего нового. Его приобретенная в Париже эрудиция поистине громадна. Тредиаковский овладел европейской филологией, к 1730 г. энциклопедически разработанной наукой, с 300-летней историей, со своими классиками, от Петрарки и Эразма Роттердамского до историка Роллена. Талантливый «мужественный» бурсак стал европейским ученым [3].

Становиться ученым в аристократической среде Парижа особенно приятно. «Красное место, драгой берег Сенски, тебя не лучше поля Элисейски». Первый стих сразу передает ритм восторженной речи. В каждой из 3 трехсложных стоп ударение падает на 1 слог и в каждом есть звук «р». Эмоционально выделены неполногласные эпитеты «красное, драгой». Лирический герой будто бы кричит, что в этом красивом месте ему сладко находиться и что он, являя единство с ним, чувствует от этого безудержный прилив сил и эмоций. «Где ни зимня нет, ни летнего зноя». Все в этой среде целостно и гармонично. Нет свойственных России крайностей климата. Есть широкое пространство для личности, облюбованное лирическим героем. В каждой строфе есть форма местоимения ТЫ, выражающего состояние лирического героя не в форме размышления, как в жанре элегии, а в хвалебной форме речи, обращенной к объекту своих эмоций. Восторженный глас героя, охватив горизонтальное пространство, обращает свое внимание к небесному, строя теперь вертикальное пространство. Кажется, вместе они создают модель гармоничного мироздания, соединяясь в символе православного креста.

Здесь все циклично. «Во многие леты одеты цветы, над тобой солнце по небу катает» - то есть кружится по определенному пути, намеченному давно. Эта цикличность будто бы оплетает собой центр мироздания – зримый русским человеком «красный» Париж. Здесь медленно течет время, нет места суете. Впечатленный герой восторженно созерцает движение благостной жизни. Парижанки кажутся ему прекрасными нимфами, где-то «играет Аполлон с музы в лиры и гусли, также и в флейдузы». Юноша восхищен элитарной культурой, основанной на античных канонах прекрасного. Очаровывает героя постижение многослойности этой культуры. Достигая состояния экзальтированности от восприятия панорамы целиком и собирая в сознании ретроспективные ассоциации, он снова не сдерживает восклицаний. «Красное место! Драгой берег Сенски! Где быть не смеет манер деревенски». В последнем стихе впервые появляется упоминание своих корней. Герой рисует контрастность между природой своего происхождения и местом, « которое богам, богиням природно». Созерцает он снизу вверх так, как смотрит ученик на своего учителя. Кажется, что герой даже не мыслит возможности преемственности родной культуры с культурой французской. Она совершенно другого порядка. Два национальных эфемерных пласта разведены по разным полюсам.

В тот же год (1728) после «Стихов похвальных Парижу» Тредиаковский создает стихи ПОХВАЛЬНЫЕ РОССИИ. Лирический пафос в этом произведении предстает в другом ключе. Если в стихах ПОХВАЛЬНЫХ ПАРИЖУ лейтмотивом было упоение от созерцания заграничного пейзажа, то здесь таковым является мотив воспоминания о родине. Образ России герой рисует через призму пережитого в Европе. «Зря на Россию чрез страны дальни». Напитавшись французским эфиром, поэт теперь охвачен страстной ностальгией по Родине. «Мыслить умом ее много охоты» - позиция противоположная выраженной в «стихах Парижу». Здесь герой уже не алчущий знаний ученик, а благодарное дитя своей страны, чувствующий с ней кровное единство. Снова появляется эпитет «красно сидишь» и образ Солнца. Но теперь Солнце - это сама необъятная Россия, не просто элемент панорамы, как в 1-ых стихах. Далее следует восхищение богатствами нашей страны «драгоценная порфира, митры» - но это не сладостное упоение внешним, а созвучные мазки красок в изображении внутреннего России. Париж не наделяется поэтом такими душевными качествами, как благородство. Кажется, синтез культурных наследий во Франции вовсе не мог восхищать Тредиаковского, ведь теперь он подчеркивает уникальность России в ее самобытности. «К тебе примесу нет нечестивым. В тебе не будет веры двойныя». Предположение, что крест имеет для автора сакральное значение, подтверждают стихи «твои люди суть православны и храбростию повсюду славны». Кульминацией становится желание прославить Россию «на ста языках». Здесь мы видим выражение уже гражданской позиции.

Тредиаковский раскрыл перед нами, казалось бы, 2 разрозненных пласта, разведенных по разным полюсам. Так ли это? – Думаем, что все значительно сложнее. Тредиаковский – ученик, представляющий великие качества этого статуса: способность объективно оценить чужое и одновременно показать возможности «собственного лица». Это не противоречит одно другому, ведь мы видим способность уважать чужую культуру, соотносимую с искренним чувством национального достоинства. Перед нами явление уникального характера. Это тот случай, когда ученику самому впору «шить шапочку мастеру».

Литература и источники

  1. http://sbiblio.com/biblio/archive/bibler_mihail/01.aspx

(Библиотека учебной и научной литературы. Библер В.С. - Михаил Михайлович Бахтин, или поэтика культуры. 1991г.) 01.04.14

  1. http://www.infoliolib.info/philol/lebedeva/tred.html

( О.Б.Лебедева - История русской литературы XVIII века. Учебник для вузов) 01.04.14

  1. Пумпянский Л. В. Тредиаковский // История русской литературы: В 10 т. / АН СССР. - М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1941--1956.

Т. III: Литература XVIII века. Ч. 1. -- 1941. -- С. 215--263.


Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Парижские стихи В. К. Тредиаковского в контексте диалога культур «Стихи похвальные Парижу» и «Стихи похвальные России» iconУрок литературы в 11 классе
На сегодняшнем уроке проследим,какою видел Родину, Россию А. Блок. Почитаем стихи, постараемся понять и осмыслить его стихи

Парижские стихи В. К. Тредиаковского в контексте диалога культур «Стихи похвальные Парижу» и «Стихи похвальные России» iconУрок литературы в 5 классе на тему «Всё, что не проза, то стихи, а всё что не стихи, то проза»
Посмотрите небольшую инсценировку и попробуйте сформулировать цель урока, т е поставить на предстоящие 45 минут учебную задачу

Парижские стихи В. К. Тредиаковского в контексте диалога культур «Стихи похвальные Парижу» и «Стихи похвальные России» iconВклад Ломоносова в стихосложение
«надписи», т е стихи для транспарантов, стихи для придворных маскарадов и т д. Поэзия Ломоносова создала ему громкую славу, которая...

Парижские стихи В. К. Тредиаковского в контексте диалога культур «Стихи похвальные Парижу» и «Стихи похвальные России» iconИсследовательская работа Веселый разговор с читателем (Особенности...
«Веселая карусель». А знаете, кто придумал стихи к этой песенке? Поэт Юрий Черных. И наверняка читали веселые и добрые стихи поэта:...

Парижские стихи В. К. Тредиаковского в контексте диалога культур «Стихи похвальные Парижу» и «Стихи похвальные России» icon1С: Аудиокниги. С новым годом! Сказки, стихи, загадки

Парижские стихи В. К. Тредиаковского в контексте диалога культур «Стихи похвальные Парижу» и «Стихи похвальные России» iconТема : «Уроки гражданственности, нравственности и доброты». (По произведениям...
Тема: «Уроки гражданственности, нравственности и доброты». (По произведениям И. С. Тургенева «Стихи в прозе»)

Парижские стихи В. К. Тредиаковского в контексте диалога культур «Стихи похвальные Парижу» и «Стихи похвальные России» icon«Я работал – я писал стихи»
Бродский И. А. Книга интервью / сост. В. П. Полухина. – М.: Захаров, 2007. – 783 c

Парижские стихи В. К. Тредиаковского в контексте диалога культур «Стихи похвальные Парижу» и «Стихи похвальные России» icon«Я работал – я писал стихи»
Бродский И. А. Книга интервью / сост. В. П. Полухина. – М.: Захаров, 2007. – 783 c

Парижские стихи В. К. Тредиаковского в контексте диалога культур «Стихи похвальные Парижу» и «Стихи похвальные России» iconОб истории нашей родины
Александрова Т., Барто А., Берестов В., Благина Е., Пушкин А., Лермонтов М., Михалков С., Хармс Д., Сапгир Г. Стихи

Парижские стихи В. К. Тредиаковского в контексте диалога культур «Стихи похвальные Парижу» и «Стихи похвальные России» icon2. Импрессионистская манера
Стихи «в растрепанном роде» (необычность языка, импровизационный характер, ассоциативность мышления) – слово учителя (10 минут)

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Литература


При копировании материала укажите ссылку ©ucheba 2000-2015
контакты
l.120-bal.ru
..На главную