Учебно-методический комплекс дисциплины «Русский язык и культура речи»






НазваниеУчебно-методический комплекс дисциплины «Русский язык и культура речи»
страница24/30
Дата публикации18.02.2017
Размер4.01 Mb.
ТипУчебно-методический комплекс
l.120-bal.ru > Документы > Учебно-методический комплекс
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   ...   30

Типичной чертой официально-делового стиля является наличие в нем многочисленных речевых стандартов — клише. Если в других стилях шаблонизированные обороты нередко выступают как стилистический недостаток, то в официально-деловом стиле в большинстве случаев они воспринимаются как вполне естественная его принадлежность.

Многие виды деловых документов имеют общепринятые формы изложения и расположения материала. Не случайно в деловой практике используются готовые бланки, которые нужно только заполнять. Даже конверты принято надписывать в определенном порядке (различном в разных странах, но твердо установленном в каждой из них), и это имеет свое преимущество и для пишущих, и для почтовых работников. Поэтому все те речевые клише, которые упрощают и ускоряют деловую коммуникацию, вполне в ней уместны.

Официально-деловой стиль — это стиль документов: международных договоров, государственных актов, юридических законов, постановлений, уставов, инструкций, служебной переписки, деловых бумаг и т.д. Несмотря на различия в содержании и разнообразие жанров, официально-деловой стиль в целом характеризуется рядом общих черт. К ним относятся:

1) сжатость, компактность изложения, «экономное» использование языковых средств;

2) стандартное расположение материала, нередкая обязательность формы (удостоверение личности, различного рода дипломы, свидетельства о рождении и браке, денежные документы и т.д.), употребление присущих этому стилю клише;

3) широкое использование терминологии, номенклатурных наименований (юридических, дипломатических, военных, административных и др.), наличие особой лексики и фразеологии (официальной, канцелярской), включение в текст сложносокращенных слов, в частности аббревиатур;

4) частое употребление отглагольных существительных, отыменных предлогов (на основании, в отношении, в соответствии с, в деле, в силу, в целях, за счёт, по линии и др.), сложных союзов (вследствие того что, ввиду того что, в связи с тем что, в силу того что и др.), а также устойчивых словосочетаний, служащих для связи частей сложного предложения (на случай, если...; на том основании, что...; по той причине, что...; с тем условием, что...; таким образом, что...; то обстоятельство, что...; тот факт, что... и т.п.);

5) повествовательный характер изложения, использование номинативных предложений с перечислением;

6) прямой порядок слов в предложении как преобладающий принцип его конструирования;

7) тенденция к употреблению сложных предложений, отражающих логическое подчинение одних фактов другим;

8) почти полное отсутствие эмоционально-экспрессивных речевых средств;

9) слабая индивидуализация стиля.

Неоднородность тематики и разнообразие жанров позволяют выделить в рассматриваемом стиле две разновидности: официально-документальный стиль и обиходно-деловой стиль. В свою очередь, в официально-документальном стиле можно выделить язык законодательных документов, связанных с деятельностью государственных органов, и язык дипломатических актов, связанных с международными отношениями. В обиходно-деловом стиле различаются по содержанию, жанрам и по характеру используемых языковых средств служебная переписка между учреждениями и организациями, с одной стороны, и частные деловые бумаги — с другой.

Язык законодательных документов включает в себя лексику и фразеологию государственного права, гражданского права, уголовного права, Кодекса законов о труде, Кодекса законов о браке и семье и т.д. К ней примыкает лексика и фразеология, связанная с работой административных органов, служебной деятельностью граждан и т.д.: законодательство, кассация, конституция, подсудность, правоспособность, приговор, прокурор, судопроизводство, судоустройство, улики, юрисдикция; возложить ответственность, в отмену постановления, в развитие постановления, впредь до особого распоряжения, вступить в силу, в целях содействия, выписка из приказа, довести до сведения, занять должность, исполнять обязанности, командировочное удостоверение, органы власти.

Примерами документов этой разновидности официально-делового стиля могут служить следующие отрывки из «Закона об авторском праве и смежных правах»:

Статья 1. Предмет регулирования

Настоящий Закон регулирует отношения, возникающие в связи с созданием и использованием произведений науки, литературы и искусства (авторское право), фонограмм, исполнений, постановок, передач организаций эфирного или кабельного вещания (смежные права).

Статья 2. Законодательство Российской Федерации об авторском праве и смежных правах.

Законодательство Российской Федерации об авторском праве и смежных правах состоит из настоящего Закона, являющегося частью гражданского законодательства Российской Федерации и действующего на всей территории Российской Федерации, издаваемых в соответствии с настоящим Законом других актов законодательства Российской Федерации, Закона Российской Федерации «О правовой охране программ для электронных вычислительных машин и баз данных», а также принимаемых на основе настоящего Закона законодательных актов республик в составе Российской Федерации.

Статья 31. Условия авторского договора

1. Авторский договор должен предусматривать: способы использования произведения (конкретные права, передаваемые по данному договору); срок и территорию, на которые передаётся право; размер вознаграждения и (или) порядок определения размера вознаграждения за каждый способ использования произведения, порядок и сроки его выплаты, а также другие условия, которые стороны сочтут существенными для данного договора. <...>

2. Все права на использование произведения, прямо не переданные по авторскому договору, считаются непереданными.

Предметом авторского договора не могут быть права на использование произведения, не известные на момент заключения договора.

Специфической является также лексика и фразеология дипломатических документов: аккредитовать, вербальная нота, верительная грамота, вольный город, демарш, дипломатическая неприкосновенность, дипломатический корпус, коммюнике, консульская конвенция, морской атташе, поверенный в делах, прелиминарный договор, преамбула, ратификация, ультиматум и т.п. Значительная часть этой лексики носит интернациональный характер, некоторые термины передаются как русскими буквами, так и в латинском написании: персона грата, персона нон грата, статус-кво (status quo), casus belli.

В языке дипломатических документов, в литературе, связанной с международными отношениями, нередко встречаются также устойчивые словосочетания с более или менее свободным значением входящих в них элементов. Сюда можно отнести такие словосочетания, как всеобщее разоружение, международный контроль, мирное сосуществование государств с различным социальным строем, неприкосновенность государственных границ, принцип невмешательства во внутренние дела других государств, укрепление мира и безопасности и т.п.

Дипломатическому языку не чужды некоторые элементы образности. Так, можно отметить применяемое в международной практике (не в официальном стиле) метонимическое употребление названий столиц, улиц или зданий для обозначения соответствующего государства или ведомства иностранных дел. Например, в печати сочетание Даунинг-стрит употребляется в значении «Министерство иностранных дел Великобритании» (оно помещается на этой улице), Кэ д'Орсэ — в значении «Министерство иностранных дел Франции» (оно помещается на этой набережной), Белый дом (резиденция Президента США) — в значении «Президент (или правительство) США», Елисейский дворец (резиденция Президента Франции) — в значении «правительство Франции» и т.п.

Экспрессивную окраску приобрели употребляемые в переносном значении словосочетания холодная война, поджигатели войны, выразительны также сочетания политика с позиции силы, балансирование на грани войны и др.

Языку дипломатии в целом присуща книжная, «высокая» лексика, служащая для создания известной торжественности и придания документу подчеркнутой значимости. Используются также выражения, связанные с этикетом и представляющие собой общепринятые формулы вежливости: Министерство иностранных дел Российской Федерации свидетельствует своё почтение посольству... и имеет честь сообщить; Прошу Вас, господин Посол, принять уверения в моём весьма высоком уважении и т.п.

Обиходно-деловой стиль, как было уже сказано, связан со служебной перепиской (деловое письмо, коммерческая корреспонденция), официальными деловыми бумагами (справка, удостоверение, акт, протокол), частными деловыми бумагами (заявление, доверенность, расписка, автобиография, счет и др.). Все они характеризуются известной стандартизацией, облегчающей их составление и использование и рассчитанной на «экономию» языковых средств, на устранение неоправданной информационной избыточности. Приведем образцы некоторых деловых бумаг:

Сопроводительное письмо

В ответ на Ваш запрос высылаем Вам каталог наших изданий на 1999 год.

Приложение: один экземпляр каталога.

Письмо-подтверждение

Подтверждаем получение Вашего письма № ... от..., в котором Вы запрашиваете нас о перспективном плане наших изданий А 1999 год.

Сообщаем, что составление плана будет завершено в ближайшее время. По его напечатании незамедлительно Вам будет выслан один экземпляр.

Письмо-сообщение

Доводим до Вашего сведения, что нашим издательством только что выпущены в свет... [перечисляются издания].

Письмо-приглашение

15 сентября с.г. в 12 часов в кабинете главного редактора издательства состоится обсуждение перспективного плана издания переводной литературы на 2001 — 2005 годы.

Направляем Вам проект плана и просим прислать представителя для участия в совещании.

Заявление

Декану филологического факультета МГУ

студента...

Заявление

Прошу Вас предоставить мне недельный отпуск для поездки домой по семейным обстоятельствам.

Прилагаю письмо с сообщением о болезни моей матери.

10 января 1998г. [подпись]

Доверенность

Я, [фамилия, имя, отчество], доверяю Петру Сергеевичу Ильину получить в 218-м почтовом отделении г. Москвы пришедшую на моё имя посылку.

15 февраля 1998 г. [подпись]

Упражнение 2. Охарактеризуйте стилистическое использование элементов официально-делового (юридического) стиля в отрывке из романа Л.Н. Толстого «Воскресение».

В случае оставления жалобы без последствий, к чему, по мнению адвоката, надо быть готовым, так как кассационные поводы очень слабы, партия каторжных, в числе которых была Маслова, могла отправиться в первых числах июня, и потому для того, чтобы приготовиться к поездке за Масловой в Сибирь, что было твёрдо решено Нехлюдовым, надо было теперь же съездить по деревням, чтобы устроить там свои дела.
Десяева Н.Д., Лебедева Т.А., Ассуирова Л.В. Культура речи педагога. — М., 2003.

РИТОРИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ ПОДГОТОВКИ

ПЕДАГОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ

Создание текста — достаточно сложный процесс, но, опираясь на некоторые модели подготовки речи, человек получает возможность облегчить и усовершенствовать его. Умение пользоваться моделью — первый шаг к мастерству владения речью.

Ряд категорий, обращение к которым было и должно остаться нормой при продуцировании текста, находим в риторике. Одна из таких категорий — риторический канон.

Риторический канон — модель создания высказывания, включающая в себя пять этапов: инвенцию (изобретение), диспозицию (расположение), элокуцию (украшение), запоминание и произнесение.

Рассмотрим три первых этапа, которые являются докоммуникативными этапами подготовки любого высказывания, в том числе и педагогической речи. Они непосредственно направлены на осмысление, разработку, раскрытие темы, расположение материала, выражение его вербальными средствами.

Инвенция

Учителю-предметнику не приходится ломать голову над выбором и формулировкой темы: она задается программой, поурочным планом. Поэтому основная задача учителя — подобрать материал для раскрытия темы с учетом возраста аудитории, с обязательной ориентацией на то, что подготовленная речь будет произноситься устно, и продумать, насколько объективен и вместе с тем своеобразен будет автор текста.

Считается, что историк должен объективно излагать материал. Например, А. Смит писал: «Историк — это бесстрастный повествователь событий, он не принимает сторон и не пытается воздействовать на читателя. Тем не менее историк может, как и оратор, вызвать у нас восхищение описываемым им лицом, но использует он отличные от ораторских методы. Обязанный излагать только факты, он может пробудить наше восхищение, лишь представляя их наиболее «интересным» образом. С предписываемой историку беспристрастностью никак не вяжутся восклицания от себя. Когда же они из него показываются, мы говорим, что он отступает от своей роли и входит в роль оратора.

Историку не следует впадать и в «дидактический» стиль. У оратора и «дидактика» сочинения состоят из двух частей. В одной высказывается суждение, в другой приводится ему доказательство. У историка только одна часть — суждение, ибо его дело — факты, а не доказательства. Единственное, что он обязан бывает доказать, беря на себя роль «дидактика», — это подлинность описываемых им событий» [Смит А. Лекции по риторике и изящной словесности // Риторика. — 1997. — № 1.— С. 34].

Как быть учителю? Он тоже должен быть объективен, но некоторые темы настолько изучены им и любимы, что невольно возникает желание высказать собственное отношение к тому или иному событию или историческому деятелю. В любом случае сухим «дидактиком» учитель быть не должен, иначе ни одна тема не найдет отклика у детей.

Известно, что выдающиеся историки позволяли давать оценки событиям или людям. Выражал личное отношение к описываемому В.О. Ключевский. Например:

Ленивая и капризная, пугавшаяся всякой серьезной мысли, питавшая отвращение ко всякому деловому занятию, Елизавета... [Ключевский В.О. Полный курс лекций по истории. — М., 1993. — С. 235].

Безусловно, это мнение основано на изучении огромного количества фактов, связанных с личностью императрицы. Только опора на достоверные данные позволила В.О. Ключевскому сделать вывод о личности Елизаветы и преподнести его как собственное впечатление.

Известного немецкого историка Т. Моммзена даже обвиняли в субъективизме: «При всех своих достоинствах «Римская история» Моммзена не лишена недостатков. Главный недостаток, на который указывают практически все исследователи творчества Моммзена, — крайний субъективизм в изложении событий римской истории. Но этому можно найти убедительное объяснение. В течение почти всей своей жизни Моммзен занимался исключительно Древним Римом, который он знал и любил» [Казаров С.С. Вступительная статья // Моммзен Т. История Рима: В 4 т. — Ростов н/Д, 1997. — Т. 1. — С. 4].

Безусловно, педагогу нельзя чрезмерно увлекаться собственными, особенно негативными, оценками. Но и обходиться совсем без личностных моментов, опирающихся на большое количество правдивых фактов, тоже нельзя. Для того чтобы выработать свою концепцию излагаемого, необходимо четко представлять его структуру. Такое представление помогает получить система так называемых общих мест.

Общие места, или топосы (от греч. topos — место), — это классические приемы разработки темы, субконцепты будущего развернутого текста. К ним относятся: род — вид, целое — часть, определение, имя, причина — следствие, сопоставление, противопоставление, свойства, обстоятельства, последующее всегда идет за предыдущим, выделение самого главного в однотипном ряду.

Иными словами, общие места — это определенная модель, схема, основанная на синтезе логической и речевой деятельности. В результате ее применения создается совокупность небольших фрагментов, представляющих собой материал для раскрытия темы будущего текста. Обдумывая материал, автор будущего высказывания выбирает, какие из общих мест наиболее точно и полно раскроют тему, и на их основе подбирает материал для ее раскрытия. Так, тема «Принятие христианства на Руси» включает в себя осознание причин процесса принятия христианства, поэтому учитель истории, руководствуясь топосом «причина — следствие», подбирает материал для раскрытия темы детям. Пока это еще только схема. Дополненная другим материалом, например об обстоятельствах принятия христианства, о свойствах людей, участвующих в этом процессе, свидетельствах современников или историков, исследующих этот процесс, тема разрастается, развертывается и после доработки на двух последующих этапах становится полноценным речевым высказыванием.

Применение общих мест позволяет историку упорядочить свои мысли. Н.Ф. Кошанский писал: «Историк в уме своем объемлет хаос событий; делит его на стихии, связует отдаленнейшие причины с действиями; открывает тайное и силою гения творит из хаоса единое, стройное, целое, озаренное лучами истины, украшенное прелестью слова» [Кошанский Н.Ф. Частная риторика. — СПб., 1859. — С. 72].

Остановимся кратко на тех общих местах, которые традиционно выделяются в современных исследованиях, проиллюстрировав их примерами, взятыми из текстов учебников, по которым сейчас готовятся школьники и на которые ориентируются учителя при подготовке к уроку, а также на текстах из научно-популярной литературы. Сразу оговорим, что с опорой на общие места происходит размножение темы речи. Если это материал научный, то в основу речи непременно лягут достоверные факты, понятия, закономерности (см. подраздел «Текст. Речевая деятельность. Речевая ситуация»). И именно ими автор оперирует, пользуясь при этом общими местами.

Диспозиция

Диспозиция — второй этап риторического канона, в котором разрабатываются вопросы оформления найденного материала, организации его, развертывания в тексте.

Сущность данного этапа можно свести к ответу на вопрос: где сказать? или как расположить материал?

Н.Ф. Кошанский считает, что «располагать сочинение — значит обнимать рассудком все части его и, соображая одну с другою, назначать по нравственному чувству место для каждой: что должно быть в начале, что в середине и что на конце; как лучше соединить начало с серединою, середину с концом по законам природы, рассудка, нравственного чувства общих причин.

Все искусство расположения состоит в том, чтобы скрыть искусство и показать, что не оно, а сама натура располагает вашими чувствами и ходом вашего сочинения» [Кошанский И.Ф. Общая риторика. — СПб., 1840. — С. 40].

По существу, данный этап соответствует современному понятию «композиция текста» и предполагает тщательно продуманные действия, где эффективнее расположить тот или иной подобранный материал — во введении или в средней части и т.д.

По мнению современного исследователя риторики Е.В. Клюева, «этот раздел риторики фактически представлял собой своего рода и науку развития мысли, давая говорящему возможность ощутить сообщение как процесс. Говорящий получал конкретные рекомендации касательно того, как осуществляется композиционное членение речи, в какой последовательности следуют друг за другом части композиции и как они связаны с имеющимся в руках говорящего планом. План, который на данный момент был в его распоряжении, представлял собой, грубо говоря, план предмета, но не план речи» [Клюев Е.В. Риторика. — М., 1999. — С. 157].

Расположение материала зависит, во-первых, от общего требования к связному тексту — состоит из введения, средней части и заключения. Во-вторых, от типа текста: в описании, рассуждении, повествовании используется свой «набор» микротекстов, способных стать введением, средней частью и заключением. В-третьих, расположение материала зависит от того жанра, в котором создается текст.

Каковы же требования к основным частям текста?

Начиная с Аристотеля и по сей день высокие требования предъявлялись к началу речи — вступлению. «Предисловие есть начало речи... начало, как бы прокладывающее путь для последующего» [Аристотель. Риторика // Античные риторики. — С. 155]. По мнению Цицерона, «первое понятие речи и расположение к ней достигаются именно ее началом, и поэтому оно должно сразу приманить и привлечь слушающего» [Аристотель. Риторика // Античные риторики. — С.210].

И Аристотель, и Цицерон считали, что во вступлении можно обозначить тему или показать цель, ради которой создается высказывание, или подобрать интересный материал, способный придать последующему тексту красоту и достоинство.

Вступление не должно быть продолжительным, тем более превышающим среднюю часть. Необходимо следить за тем, «чтобы вступления также соответствовали предмету, как преддверия и входы соответствуют размерам домов и храмов» [Цицерон. Три трактата об ораторском искусстве. — М., 1994. — С. 215].

М.В. Ломоносов предъявлял к вступлению требования ясности и краткости. Выбор же приемов, конструкций, используемых во вступлении, зависит как от жанра, так и от индивидуальности автора, а также от его ориентации на адресата речи. Ломоносов практически повторяет позиции Аристотеля: начальная часть текста должна быть краткой, ясной и понятной.

Сравните, как в зависимости от жанра авторы создают совершенно разные вступления, приступая к раскрытию одной и той же темы — личности Юлия Цезаря.

Статья энциклопедического словаря начинается с непосредственного указания на личность:

Цезарь, Гай Юлий (13.07.100 — 15.04.44 до н. э.) — римский политический деятель и полководец.

Л. Остерман, автор «Римской истории в лицах», написанной больше в публицистическом, чем в научном стиле, придает вступлению характер устного рассказа, личного участия в теме:

Не без робости и смущения приступаю я к рассказу о Юлии Цезаре. Удастся ли мне, хотя бы в малой степени, приблизиться к пониманию замыслов и побуждений одного из гениев человечества? Удастся ли убедить тебя, читатель, в правомерности этого приближения? [Безменова И.А. Очерки по теории и истории риторики. — М., 1991. — С. 31—32].

Вводя в тему, данное вступление обращено к читателям.

Средняя часть композиционного построения, в которой и содержится основной материал для раскрытия темы, называется повествованием или наррацией: «Повествование, или наррация, включает прежде всего изложение фактологического аспекта темы, составляющего основу всей композиции. Факт может быть представлен различно без нарушения субстанции. В частности, в риторике существует наррация историческая и наррация ораторская. Так, факт убийства Клавдия рабами Мил она может быть описан: историком («Рабы Милона убили Клавдия») или оратором («И тогда рабы Милона совершили то, что каждый из нас хотел бы, чтобы его рабы сделали при подобной встрече»).

Правила: 1) повествование должно затрагивать только основные факты, имеющие непосредственное отношение к теме; 2) факты должны находиться в соответствии с действующими лицами, т.е. быть правдоподобными; 3) наррация должна быть краткой и четкой; 4) интерес ко всей речи в значительной мере зависит от интереса, вызванного наррацией; 5) наррация должна сопровождаться описанием, которое оживляет сухие факты; 6) для описания надо выбрать наиболее выгодную точку зрения; 7) при описании необходимо избегать расплывчатости и излишних деталей; 8) место описания — в начале повествования» [Безменова И. А. Очерки по теории и истории риторики. — М., 1991. — С. 31—32].

Именно средняя часть включает в себя логическую аргументацию как искусство подбора веских подтверждений сказанному. Любой аргументированный текст (каким, безусловно, чаще всего является текст, подготавливаемый учителем истории) строится по традиционной схеме: тезис — аргумент — следствие.

Последняя часть — заключение, в котором нужно подвести итог тому, на основании чего дело доказано, т. е. в заключении должно содержаться резюме по поводу всего того, что было сказано в предыдущих частях.

Отсутствие заключения в высказывании делает его незаконченным, открытым. В ситуации урока незавершенность текста может привести к неусвоенности материала.

«Будучи наукой нормативной, риторика и по отношению к заключению выработала некоторые типы релевантного финала... — суммирующее заключение, типологизирующее и апеллирующее» [Безменова И. А. Очерки по теории и истории риторики. — М., 1991. — С.37].

Суммирующее заключение — подведение итогов и формирование выводов, позволяющих представить материал в ретроспективе и вернуться к основным моментам, что обычно и делает учитель на уроке.

Типологизирующее заключение — это заключение, ставящее сообщение в перспективу, например:

Легко видеть, что дальше будут все сильнее развиваться те черты, источник которых лежит в семейных отношениях и хозяйственных соображениях, далее все больше будут стираться родовые воспоминания, мелькающие еще в духовных XIV в. Это зарождение государственного права при исчезновении одних элементов и при развитии других составит ближайший предмет нашего изучения в следующем году.

Апеллирующее заключение — эмоциональное высказывание, применяемое с целью эффектного завершения текста. Чаще всего подобное заключение свойственно публицистическому тексту.

Итак, диспозиция — это важный этап подготовки высказывания, который предполагает «выгодное» и целесообразное расположение материала. Чтобы нагляднее представить этот этап, его можно сравнить с шахматной партией. Необходимо продумать передвижение фигур, чтобы без затруднений и тупиков проделать множество ходов и выиграть партию. Расположив на этапе диспозиции идеи в определенном, наиболее эффективном порядке, можно создать текст, удачно раскрывающий тему.

Остановимся на еще одном важном моменте. Речь учителя преимущественно представляет собой текст-рассуждение. Какие рекомендации дает риторика относительно речи-рассуждения, которая имела специальное название — хрия?

Хрия определяется М. Ломоносовым как «слово, которое изъясняет и доказывает краткую нравоучительную мысль или действие какого великого человека» [Ломоносов М.В. Краткое руководство к красноречию. — М., 1975. — С. 238].

Строгая хрия, согласно М. В. Ломоносову, располагается «в восьми последовательных частях: 1) приступ; 2) парафразис; 3) причина; 4) противное; 5) подобие; 6) пример; 7) свидетельство; 8) заключение» [Ломоносов М.В. Краткое руководство к красноречию. — М., 1975. — С.188–189].

Соблюдаются ли части рассуждения (хрии) в учебниках истории? Например, название параграфа «Освобождение крестьян» является одновременно и тезисом — темой. Начинается изложение с приступа:

Крестьянское хозяйство все больше начинало втягиваться в развивающуюся торговлю. Сеньоры тоже должны были лучше приспособить свое хозяйство к рынку. Прежде всего они стали заменять барщину оброком. Замена барщины оброком сопровождалась в Европе и освобождением крестьян отличной зависимости. Уже в XIII в. стали свободными многие итальянские и французские крестьяне.

Далее идет перечисление причин, приведших к освобождению крестьян;

Дело в том, что проку от личной зависимости крестьян становилось все меньше. Многовековой обычай устанавливал, сколько дней в году должен тот или иной серв работать на поле господина. Но чтобы совершенствовать производство, нужно резко повысить интенсивность труда. И в этом случае нанятые за плату работники оказываются выгоднее собственных зависимых крестьян. Собственные сервы требовали немалой заботы, нанятые за плату трудились столько, сколько и когда было нужно.

Затем дается описание обстоятельств с включением противопоставления, при которых совершалось освобождение, и затем — краткий вывод:

Разумеется, освобождение крестьян не было простым актом милости. Обычно от «освобождавшихся» требовали такой выкуп, что он грозил разорить крестьянина. Иногда крестьяне отказывались от подобной «свободы». Но все-таки количество свободных крестьян начинает постепенно расти.

В рассуждении использованы приступ, причины, противопоставление и вывод. Этого достаточно для учащихся VII класса, но речь учителя, объясняющего эту тему, должна быть расширена примерами, свидетельствами и, возможно, парафразисом, живописно представляющим картины того времени.

Рассмотрим, какие части речи-рассуждения использованы в лекции В.О. Ключевского «Подготовка губернской реформы 1708 г.». Начинается данная лекция с тезиса:

Губернская реформа 1708 г. вызвана была направлением деятельности Петра, в свою очередь вынужденным внешними и внутренними событиями, прямо или косвенно связанными с войной.

Далее идет парафразис:

Прежние цари сидели в столице, изредка прогуливаясь на богомолье или в военный поход, и все управление носило характер строгой централизации. Местные средства в виде налогов, прямых или косвенных, через воевод стекались в столицу, рассыпаясь по разным московским приказам, и большая часть сборов поглощалась, а меньшая доля растекалась по местам в виде жалованья провинциальным служилым людям и на другие местные нужды.

Переходом служит следующая фраза:

Петр поколебал эту старую, устойчивую и даже устоявшуюся централизацию. Прежде всего он сам децентрализовался к окружности, бросив старую столицу, отбыл на окраины, и эти окраины загорались одна за другой либо от его пылкой деятельности, либо от бунтов, вызванных этой же деятельностью...

Затем автор перечисляет причины, вызвавшие подготовку губернской реформы:

1) после первого азовского похода он стал строить флот в Воронеже, и ряд городов донского бассейна приписан был к учрежденному в Воронеже Приказу адмиралтейских дел. Сюда гнали тысячи работников и везли все местные податные сборы на корабельное дело, помимо московских приказов; 2) то же было по завоевании Азова, когда другой ряд городов приписан был налогами и рабочими силами к постройке гавани у Таганрога; 3) в Астрахани поднялся в 1705 г. бунт против нововведений Петра: для усмирения и устроения края местные доходы переданы были из ведения центральных учреждений в распоряжение местных властей на местные нужды; 4) точно так же по заключении королем Августом Альтранштадтского мира в 1706 г., когда Петру стало грозить нашествие Карла XII из покорившейся ему Польши, для обороны западной границы образованы были в ущерб центральному управлению властные административные центры в Смоленске и Киеве. (В лекции нет нумерации причин. Выделены нами для показа расположения частей в хрии. — Л. А.)

Перечисление причин, естественно, приводит к следствию:

Так ходом дела вырабатывалась мысль, что местные средства вместо кружного пути через московские приказы, где они очень сильно таяли, выгоднее направлять в областные административные средоточия с надлежащим расширением компетенции местных правителей, которые даже украшаются новым титулом губернаторов, хотя их округа еще не зовутся губерниями.

Далее В.О. Ключевский опять перечисляет ряд причин, что совершенно оправданно: для раскрытия оговоренного тезиса это необходимо. И среди них одна, возможно, вытекающая из предыдущих и сформировавшая окончательное введение губерний:

Он (Петр) хорошо понимал, что, руководя среди переездов дипломатическими сношениями и военными операциями на местах, он был не в состоянии следить за ходом внутренних дел, становился плохим правителем.

Следующей частью рассуждения В.О. Ключевского является свидетельство:

Оправдывая учреждение губерний, Петр писал Курбатову: «Человеку трудно за очи все разуметь и править».

Небольшой переход, повествующий о действиях Петра, переходит в противопоставление мыслей Курбатова и Петра:

Петр хотел во главе крупных округов поставить полномочных наместников, которые прямо на местах могли бы изыскать необходимые для того средства. Слишком конкретный ум Петра располагал его более доверяться лицам, чем учреждениям. Отсюда — план разложить содержание армии по частям на такие округа, раздробив по ним и военный бюджет. Петр туго вникал в выгоды «единособранного правления», единства государственной кассы, о чем ему толковал Курбатов, и разделял господствовавший взгляд, что каждая статья расхода должна быть приурочена к специальному источнику дохода.

Еще одно свидетельство — слова Петра I — и заключение:

После, объясняя смысл губернской реформы, он писал, что все расходы, военные и другие, он расположил но губерниям, «чтобы всякий знал, откуда определенное число получать мог». Этот план и положен был в основание губернского деления 1708 г. [Ключевский В.О. Полный курс лекций по истории. — М., 1993. — С. 231 — 234].

Заключение, достаточно лаконичное и емкое, перекликается с началом текста, завершая раскрытие тезиса.

Почти все части строгой хрии используются автором для раскрытия выдвинутого тезиса. Обратите внимание, что В.О. Ключевский располагает эти части так, как ему кажется целесообразным и эффективным.

Зная основные части хрии, ученик может, опираясь на два этапа построения речевого высказывания — инвенцию и диспозицию, — создать свой собственный текст на заданную тему. Например, тема «Мир красотой спасется» была развернута в хрию с соблюдением всех этапов данного типа текста.

1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   ...   30

Похожие:

Учебно-методический комплекс дисциплины «Русский язык и культура речи» iconУчебно-методический комплекс дисциплины русский язык и культура речи...
Учебно-методический комплекс дисциплины составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего...

Учебно-методический комплекс дисциплины «Русский язык и культура речи» iconУчебно-методический комплекс дисциплины «русский язык и культура речи»
Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего профессионального...

Учебно-методический комплекс дисциплины «Русский язык и культура речи» iconУчебно-методический комплекс по дисциплине «Русский язык и культура речи»
Разработка и использование умк по русскому языку и культуре речи нацелены на решение следующих задач

Учебно-методический комплекс дисциплины «Русский язык и культура речи» iconУчебно-методическое обеспечение дисциплины «Русский язык и культура...
Орлова Е. В. Русский язык и культура речи для медицинских вузов: Учебное пособие для вузов. Ростов на Дону: Феникс, 2011

Учебно-методический комплекс дисциплины «Русский язык и культура речи» iconТюменский государственный университет
Разумкова Н. В. Русский язык и культура речи. Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для студентов направления 100103. 65...

Учебно-методический комплекс дисциплины «Русский язык и культура речи» iconУчебно-методический комплекс дисциплины направление подготовки :...
...

Учебно-методический комплекс дисциплины «Русский язык и культура речи» iconУчебно- методический комплекс Дисциплины Основная образовательная...
Русский язык и литература со специализацией Преподавание русского языка в школах гуманитарного профиля

Учебно-методический комплекс дисциплины «Русский язык и культура речи» iconУчебно-методический комплекс дисциплины мировая художественная культура...
Профили подготовки: Менеджмент, реклама, маркетинг в сми; Отечественная филология (русский язык и литература)

Учебно-методический комплекс дисциплины «Русский язык и культура речи» iconУчебно-методический комплекс дисциплины мировая художественная культура...
Дисциплина «Мировая художественная культура» является вариативной частью блока 1 по подготовке обучающихся по направлению 45. 03....

Учебно-методический комплекс дисциплины «Русский язык и культура речи» iconУчебно-методический комплекс дисциплины
Учебно-методический комплекс «Зарубежная литература» предназначен для подготовки бакалавров по профессионально-образовательной программе...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Литература


При копировании материала укажите ссылку ©ucheba 2000-2015
контакты
l.120-bal.ru
..На главную