Учебно-методический комплекс дисциплины русский язык и культура речи Специальность 230102. 65 «Автоматизированные системы обработки информации и управления»






НазваниеУчебно-методический комплекс дисциплины русский язык и культура речи Специальность 230102. 65 «Автоматизированные системы обработки информации и управления»
страница12/12
Дата публикации01.06.2017
Размер1.72 Mb.
ТипУчебно-методический комплекс
l.120-bal.ru > Документы > Учебно-методический комплекс
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   12

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ


по дисциплине «Русский язык и культура речи»
Специальность 230102.65 - «Автоматизированные системы обработки
информации и управления»

г. Владивосток

2011 г.

Основная литература

  1. Введенская, Л.А. Деловая риторика : учеб. пособие для вузов /Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова. М.: МарТ , 2008 - 512с.

  2. Культура русской реч: учебник для вузов /[С. И. Виноградов, Л. К. Граудина, В. П. Даниленко и др.; сост.: С. И. Виноградов, Л. К. Граудина, Е. В. Карпинская и др.]; отв. ред.: Л. К. Граудина, Е. Н. Ширяев; Российская академия наук, Институт русского языка. – Москва: Норма , 2009. – 549 с.

  3. Русский язык и культура речи: учебно-методическое пособие /Г. В. Анисимова Дальневосточный государственный университет, Институт менеджмента и бизнеса. –Владивосток: Изд-во Дальневосточного университета , 2010. – 139 с.

  4. Розенталь, Дитмар Эльяшевич. Справочник по правописанию и литературной правке /Д. Э. Розенталь]. – Москва: Айрис-пресс , 2010. – 361 с.

Дополнительная литература

  1. Введенская Л.А., Павлова Л.Г. Культура и искусство речи. - Ростов-н/Д., 2009.

  2. Введенская Л.А.. и др. Е.Ю. Русский язык и культура речи: Учебное пособие. – Ростов-н/Д: Феникс, 2001.

  3. Вербицкая Л.А. Давайте говорить правильно: Пособие по русскому языку. – М.: Высш. шк., 2001.

  4. Гойхман, О.Я., Надеина, Т.М. Речевая коммуникация: учебник: М.: ИНФРА-М, 2003. – 270 с.

  5. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. – М.,2005.

  6. Голуб И.Б. Упражнения по стилистике русского языка. – М., 2005.

  7. Гравицкий А.Основы деловой этики..М.:Феникс.2007.180с.

  8. Данцев А.А., Нефёдова Н.В. Русский язык и культура речи для технических вузов. - Ростов-н/Д: Феникс, 2001.

  9. Иванова, Т.Ф., Черкасова, Т.А. Русская речь в эфире: комплексный справочник: - М.: Рус. яз., 2002.– 345 с.

  10. Инджиев. А.А.Язык делового общения.- Ростов-н/Д.:Феникс.2007.253с.

  11. Культура устной и письменной речи делового человека: Справочник-практикум. – М.: Флинта; Наука, 2001.

  12. Максимова, В.И. Русский язык и культура речи: учеб. пособие: М.: Гардарики, 2002. – 411 с.

  13. Организация работы с документами: учебник / под ред. проф. В.А.Кудряева. – 2-е изд., перераб. и доп. – М.: ИНФРА-М, 2002. – 592 с.

  14. Русский язык и культура речи: учеб. пособие / под ред. проф. О.Я.Гойхмана. – М.: ИНФРА-М, 2004. – 192 с.

  15. Русский язык и культура речи: Учебник / Под ред. Черняк В.Д. – М.: Высш. шк., 2002.

Интернет-ресурсы

  1. http://window.edu.ru/resource/633/61633 Надёжкина Т.О. Синтаксическая норма русского языка: Методическое пособие по курсу "Русский язык и культура речи" - Владивосток: Мор. гос. ун-т им. адмирала Г.И. Невельского, 2008. - 27 с.

  2. http://window.edu.ru/resource/635/61635 Трусова И.С. Русский язык и культура речи в терминах и понятиях. Словарь-справочник. - Владивосток: МГУ им. адмирала Г.И. Невельского, 2008. - 28 с.

  3. http://window.edu.ru/resource/643/75643 Райская Л.М. Русский язык и культура речи: учебное пособие. - Томск: Изд-во Томского политехнического университета, 2009. - 148 с.

лого
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Федеральное государственное автономное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Дальневосточный федеральный университет»

(ДВФУ)
Школа естественных наук

ГЛОССАРИЙ


по дисциплине «Русский язык и культура речи»
Специальность 230102.65 - «Автоматизированные системы обработки
информации и управления»

г. Владивосток

2011 г.
Аббревиатура (от итал. аbbreviature – сокращение) – сложносокращенное существительное со значением словосочетания, образованное из начальных букв, звуков, частей слов, входящих в это словосочетание. КГПУ, ТЮЗ, ИНН.

Аллегория (от греч. allẻgoria – иносказание) – выражение конкретных понятий в отвлеченных художественных образах. Например, в баснях и сказках хитрость показывается в образе Лисы, глупость, упрямство – в образе Осла, трусость – в образе Зайца и т.д.

Аллитерация (от лат. аd – к, при + litera – буква) – повторение одинаковых согласных звуков или звукосочетаний как стилистический прием.

Шипенье пенистых бокалов и пунша пламень голубой (А.Пушкин).

Анафора (от греч. anaphora – вынесение вверх) – стилистическая фигура, заключающаяся в повторении одних и тех же элементов (сочетаний звуков, морфем, слов) в начале строф, предложений.

Не напрасно дули ветры,

Не напрасно шла гроза.

(А.Пушкин)

Антитеза – стилистическая фигура, строящаяся на сопоставлении противо-положных явлений

Час разлуки, час свиданья -

Им ни радость, ни печаль;

Им в грядущем нет желанья

И прошедшего не жаль.

(М.Лермонтов)

Антонимы (от греческого anti – против, onyma – имя) – пары слов одной части речи с противоположным значением.

Полюбил богатый – бедную,

Полюбил ученый – глупую,

Полюбил румяный – бледную,

Полюбил хороший – вредную,

Золотой – полушку медную.

(М.Цветаева)

Арго (от фр. аrgot – жаргон) – язык отдельных социальных групп, сообществ, искусственно создаваемый с целью языкового обособления, ’тайный’ язык.

Архаизмы (от греч. archaios – древний ) – названия существующих предметов и явлений, по каким-то причинам вытесненные другими словами (вотще – напрасно, выя – шея, лицедей – актер).

Вульгаризмы (от лат vulgaris - ’простонародный’) – грубые слова или выражения, находящиеся за пределами литературного употребления (например, вместо лицо –морда, харя, вместо есть – жрать).

Гипербола (от греч. hyperbolẻ - преувеличение) – образное выражение, со-держащее непомерное преувеличение размера, силы и т.д.

В сто сорок солнц закат пылал (В.Маяковский).

Градация (от лат. gradation – постепенное усиление) – стилистическая фигура, состоящая в таком расположении частей высказывания (слов, отрезков предложения), при котором каждая последующая усиливает (реже уменьшает) значение предыдущей.

Присягаю ленинградским ранам,

Первым разоренным очагам:

Не сломлюсь, не дрогну, не устану,

Ни крупицы не прощу врагам. (О.Берггольц)

Диалектизмы – слова, употребление которых территориально ограничено зоной распространения диалекта; имеют синонимы в литературном языке (например, в Приангарье бытуют диалектизмы жулан – снегирь, ушкан – заяц, макчон – пескарь, жабать – есть, баской – красивый и др.).

Жаргон (от фр. jargon ) – разновидность национального языка, стоящая за пределами литературного языка и используемая относительно устойчивой социальной группой людей (молодежный жаргон, воровской жаргон и т.д.).

Жаргонизмы – слова или выражения, принадлежащие какому-либо жаргону (гнать – лгать, хавать – есть, чикса – девушка, в облом – не хочется и др.).

Инверсия (от лат. inversio – перестановка) – нарушение обычного (прямого) порядка слов с целью усилить выразительность речи; стилистическая фигура. Опасна охота на медведя, страшен раненый зверь, да смела душа охотника, привычного к опасностям с детства (Коптяева) (инверсия главных членов предложения).

Ирония (от греч. eirỏneia) – стилистический прием контраста видимого и скрытого смысла высказывания, создающий эффект насмешки.

Историзмы – устаревшие слова, вышедшие из активного употребления в связи с исчезновением обозначавшихся ими понятий (например, пищаль, ботфорты, стрелец, боярин, вече, институтка и др.).

Каламбур (от фр. calembour) – игра слов, основанная на нарочитой или невольной двусмысленности, порожденной омономией или сход-ством звучания, и вызывающая комический эффект.

Молодая была совсем не молода (Ильф и Петров).

Крылатые слова - устойчивые выражения, вошедшие в язык из определенного литературного или исторического источника и получившие широкое распространение. Быть или не быть (В.Шекспир).

Культура речи - 1) владение нормами литературного языка в его устной и письменной форме, при котором осуществляются выбор и организация языковых средств, позволяющих в определённой ситуации общения и при соблюдении этики общения обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных задач коммуникации. 2) Область языкознания, занимающаяся проблемами нормализации речи, разрабатывающая рекомендации по умелому пользованию языком. Культура речи содержит в себе, т.о., три составляющих компонента: нормативный, этический и коммуникативный.

Лексическая несочетаемость – смысловое и стилистическое несоответствие между словами в словосочетании, тип речевой лексической ошибки. Пристально ждать, большинство времени, гражданская интервенция и др.

Литературный язык – нормализованный язык, обслуживающий разнообразные культурные потребности народа; высшая форма национального языка.

Литота (от греч. litotes - простота) – образное выражение, преуменьшающее размеры, силу, значение описываемого. Ниже тоненькой былиночки надо голову клонить (Некрасов).

Метафора (от греч. metaphora – перенос) – употребление слова в переносном значении, основанном на сходстве в чем-либо. Золотая осень.

Метонимия (от греч. metonymia – переименование) – перенос названия од-ного предмета на другой на основании внешней или внутренней связи между ними. Зал рукоплескал.

Неологизм (от греч. neos – новый, logos – слово) – слово или оборот речи, созданные для обозначения нового предмета или выражения нового понятия. Спикер, менеджер, автогражданка.

Оксюморон (от греч. oxymoron – остроумно-глупое) – стилистическая фигура, состоящая в соединении слов, обозначающих противоречащие друг другу понятия. Горькая радость, звонкая тишина, красноречивое молчание и др.

Олицетворение – приписывание неодушевленным предметам признаков и свойств живых существ.

Горные долины

Спят во тьме ночной…

(М.Лермонтов)

Омонимы (от греч. homos – одинаковый, onyma – имя) – слова одной и той же части речи, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по лексическому значению. Брак (супружеский) – брак (испорченная продукция).

Параллелизм – одинаковое синтаксическое построение соседних предложение или отрезков речи. Молодым везде у нас дорога, старикам везде у нас почет (Дебедев-Кумач).

Паронимы (от греч. para – возле, onyma – имя) – однокоренные слова, близкие по звучанию, но не совпадающие в значениях. Командированный – командировочный, дипломат – дипломант, комичный - комический.

Плеоназм (от греч. pleonasmos – излишество) – многословие, при котором в выражении используются однозначные, а потому лишние слова; тип речевой лексической ошибки. Отступить назад, внутренний интерьер, ведущий лидер и т.д.

Профессионализм – слово или выражение, свойственное речи той или иной профессиональной группы. Краснохвостка, чернохвостка, бурохвостка (в речи охотников: названия разновидностей ангарской белки).

Разрушение фразеологизма – искажение состава и структуры устойчивых словосочетаний; тип речевой ошибки. Семи пядей на лбу, не все коту похмелье и пр.

Риторика (от греч rhẽtorikẽ - ораторское искусство) – теория выразительной речи, теория красноречия, ораторского искусства.

Риторический вопрос – предложение, содержащее утверждение или отрицание в форме вопроса, на который не ожидается ответ. На кого не действует новизна? (Чехов)

Сарказм (от греч. sarkasmos – рву мясо) – язвительная, жестокая, ироническая насмешка, построенная на усиленном контрасте выражаемого и подразумеваемого.

Синонимы (от греч. synonymos – одноименный) – слова, близкие или тождественные по своему значению, выражающие одно и то же понятие, но различающиеся или оттенками значения, или стилистической окраской, или тем и другим сразу. Скорый , быстрый, проворный, шустрый.

Смешение паронимов – употребление одного паронима вместо другого; тип речевой лексической ошибки. Гостиница для командировочных.

Сравнение – сопоставление двух предметов или явлений, обладающих об-щим признаком, за счет которого усиливается образная характеристика первого предмета. Под ним струя светлей лазури (М.Лермонтов).

Тавтология (от греч. tauto – то же самое, logos –слово) – неоправданное повторение в предложении однокоренных или одних и тех же слов. Пахло запахом сирени.

Умолчание – незаконченное высказывание, предоставляющее возможность читателю самому догадаться, что именно осталось невысказанным.

Фразеологизм – устойчивое в своем составе и структуре словосочетание, обладающее образностью и целостным значением, равным значению отдельного слова. Бить баклуши – бездельничать. Заморить червячка – поесть.

Эллипсис (от греч. ellipsis – выпадение, опущение) – пропуск элемента вы-сказывания, легко восстанавливаемого в данном контексте или ситуации; стилистическая фигура, придающая высказыванию динамичность. Офицер – из пистолета. Теркин – в мягкое штыком (А.Твардовский).

Эпитет (от греч. epitheton – приложение) – художественное (образное) определение. Веселый ветер, мертвая тишина.

Эпифора (от греч. epi – после, phoros – несущий) – стилистическая фигура, заключающаяся в повторении одних и тех же элементов (слов, словосочетаний) в конце стиха, строфы, предложения и т.д.

Литературные источники

  1. Организация работы с документами: учебник / под ред. проф. В.А.Кудряева. – 2-е изд., перераб. и доп. – М.: ИНФРА-М, 2002. – 592 с.

  2. Русский язык и культура речи: учеб. пособие / под ред. проф. О.Я.Гойхмана. – М.: ИНФРА-М, 2004. – 192 с.

  3. Русский язык и культура речи: Учебник / Под ред. Черняк В.Д. – М.: Высш. шк., 2002.-265с.
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   12

Похожие:

Учебно-методический комплекс дисциплины русский язык и культура речи Специальность 230102. 65 «Автоматизированные системы обработки информации и управления» iconУчебно-методический комплекс дисциплины «теоретические основы автоматизированного управления»
Специальность 230102. 65 «Автоматизированные системы обработки информации и управления» Форма подготовки Очная форма

Учебно-методический комплекс дисциплины русский язык и культура речи Специальность 230102. 65 «Автоматизированные системы обработки информации и управления» iconУчебно-методический комплекс дисциплины математическая логика и теория...
Учебно-методический комплекс дисциплины составлен на основании требований государственного образовательного стандарта высшего профессионального...

Учебно-методический комплекс дисциплины русский язык и культура речи Специальность 230102. 65 «Автоматизированные системы обработки информации и управления» iconУчебно-методический комплекс по дисциплине автоматизированные информационные системы
Специальность 230103. 51 Автоматизированные системы обработки информации и управления (в промышленности, в бюджетных отраслях)

Учебно-методический комплекс дисциплины русский язык и культура речи Специальность 230102. 65 «Автоматизированные системы обработки информации и управления» iconРабочая программа
Специальность 230102 – Автоматизированные системы обработки информации и управления

Учебно-методический комплекс дисциплины русский язык и культура речи Специальность 230102. 65 «Автоматизированные системы обработки информации и управления» iconРабочая программа
Специальность 230102 – Автоматизированные системы обработки информации и управления

Учебно-методический комплекс дисциплины русский язык и культура речи Специальность 230102. 65 «Автоматизированные системы обработки информации и управления» iconУчебно-методический комплекс по дисциплине программирование на Delphi
Специальность 230103. 51 Автоматизированные системы обработки информации и управления (в промышленности, в бюджетных отраслях)

Учебно-методический комплекс дисциплины русский язык и культура речи Специальность 230102. 65 «Автоматизированные системы обработки информации и управления» iconПроектирование асоиу
Для специальности: 230102 – Автоматизированные системы обработки информации и управления

Учебно-методический комплекс дисциплины русский язык и культура речи Специальность 230102. 65 «Автоматизированные системы обработки информации и управления» iconРабочая программа
Информатика и вычислительная техника, специальности 230102 – Автоматизированные системы обработки информации и управления, утвержденным...

Учебно-методический комплекс дисциплины русский язык и культура речи Специальность 230102. 65 «Автоматизированные системы обработки информации и управления» iconРабочая программа
Информатика и вычислительная техника, специальности 230102 – Автоматизированные системы обработки информации и управления, утвержденным...

Учебно-методический комплекс дисциплины русский язык и культура речи Специальность 230102. 65 «Автоматизированные системы обработки информации и управления» iconРабочая программа дисциплины «Распределенные системы обработки информации»
«Автоматизированные системы обработки информации и управления» (по отраслям), раскрывает содержание дисциплины и отражает основные...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Литература


При копировании материала укажите ссылку ©ucheba 2000-2015
контакты
l.120-bal.ru
..На главную