Учебно-методический комплекс дисциплины «русский язык и культура речи»






НазваниеУчебно-методический комплекс дисциплины «русский язык и культура речи»
страница12/51
Дата публикации03.02.2018
Размер5.68 Mb.
ТипУчебно-методический комплекс
l.120-bal.ru > Документы > Учебно-методический комплекс
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   51
Неправильное употребление антонимов

Антонимы – слова, имеющие противоположные значения. Основой

антонимии является наличие в значении слова качественного признака,

который может возрастать или убывать и доходить до

противоположного.

Существование антонимов в языке обусловлено характером нашего

восприятия действительности во всей ее противоречивой сложности, в

единстве и борьбе противоположностей. Поэтому контрастные слова, как

и обозначаемые ими понятия, тесно связаны между собой.

Антонимизируются названия таких явлений и предметов, которые

соотносительны, принадлежат к одной и той же категории объективной

действительности как взаимоисключающие понятия. Из этого следует,

что антонимы не только взаимно отрицают, но и в то же время

предполагают друг друга.

Антонимы не всегда образуют замкнутые пары, у многозначных слов

в антонимические отношения могут вступать отдельные значения, а в

речи противопоставляться могут любые слова, иногда даже очень

близкие по значению.

1. Функции антонимов.

Основная стилистическая функция антонимов – лексическое

выражение антитезы. Антитеза как стилистический прием широко

распространена в устном народном творчестве, например, лежит в основе

многих пословиц: Подальше положишь, поближе возьмешь. Мягко

стелет, да жестко спать. Активно используется антитеза и в

художественной литературе:

Полюбил богатый – бедную.

Полюбил ученый – глупую.

Полюбил румяный – бледную.

Полюбил хороший – вредную.

Золотой – полушку медную.

М. Цветаева

Явление антонимии привлекает к себе внимание поэтов, писателей,

публицистов, потому что способствует раскрытию противоречивой

сущности предметов, явлений, а также тем, что придает речи яркую

экспрессивность. Например: Ты и убогая, ты и обильная, ты и могучая,

ты и бессильная, матушка – Русь (Некрасов).

Следует отметить, что антонимия, усиливая эмоциональность речи,

используется во многих афоризмах, в названиях произведений.

Например: Чем ночь темней, тем ярче звезды (Майков). Мне грустно

потому, что весело тебе (Лермонтов). Двери настежь у вас, а душа

взаперти (Высоцкий).

По принципу антитезы построены многие заглавия произведений,

заголовки статей. Примеры: «Война и мир»; «Дни и ночи»; «Живые и

мертвые»; «Химия добрая и злая»; «Доходы и расходы».

Явление антонимии лежит в основе оксюморона. Примеры: Люблю я

пышное природы увяданье. О как мучительно тобою счастлив я

(Пушкин). Но красоты безобразной я скоро таинство постиг

(Лермонтов). Убогая роскошь наряда (Некрасов). С наглой скромностью

смотрит в глаза (Блок).

Стилистические функции антонимов не исчерпываются выражением

контраста, противопоставления. Антонимы помогают писателям показать

полноту охвата явлений. (И поздно желать, все минуло: и счастье и горе.

(Вл.Соловьев)); широту временных границ (Войска идут день и ночь

(Пушкин)).

При столкновении антонимов речь нередко приобретает ироническую

окраску. На антонимах строятся каламбуры: Где начало того конца,

которым оканчивается начало (К.Прутков). Было е так поздно, что

стало уже рано (Солж). Молодая была уже не молода (Ильф и Петров);

комические антитезы: Самый отдаленный пункт земного шара к чему-

нибудь да близок, а самый близкий от чего-нибудь да отдален

(К.Прутков). Незрелый ананас для человека справедливого всегда хуже

зрелой смородины (К.Прутков).

В последние годы наметилась тенденция к появлению новых

антонимических пар (массово – эксклюзивно, силовые методы – мирные);

происходит моделирование новых смысловых противоположностей;

распространенными стали антонимические пары, в которых представлена

сниженная, жаргонная лексика (легальный – мафиозный, порядок –

бардак).

2. Ошибки в употреблении антонимов:

- Неуместное употребление антонимов (Ответ В. Пухова был лучшим

из худших).

- Сочетание взаимоисключающих признаков (Эта пьеса поражает

оригинальным до банальности сюжетом).

Итак, употребление антонимов оправдано в том случае, если оно

действительно отражает диалектическое единство противоположностей

окружающей жизни.

Регулярность антонимических отношений в языке не позволяет

свободно изменять состав антонимической пары.

Употребление омонимов

Омонимия (от гр. homos - одинаковый, опута - имя), т. е. совпадение

в звучании и написании слов, различных по значению, внешне

напоминает многозначность. Однако употребление слова в разных

значениях не дает основания говорить о появлении каждый раз новых

слов, в то время как при омонимии сталкиваются совершенно различные

слова, совпадающие в звучании и написании, но не имеющие ничего

общего в семантике. Например: брак в значении «супружество» и брак -

«испорченная продукция». Первое слово образовано от глагола брати с

помощью суффикса -к (ср.: брать замуж), омонимичное ему

существительное брак заимствовано в конце XVII в. из немецкого языка

(нем. Brack- «недостаток» восходит к глаголу brechen - «ломать»),

У многозначных слов различные значения не изолированы одно от

другого, а связаны, системны, тогда как омонимия находится за

пределами системных связей слов в языке. Правда, бывают случаи, когда

омонимия развивается из многозначности, но и тогда расхождение в

значениях достигает такого предела, что возникшие в результате этого

слова утрачивают какое бы то ни было смысловое сходство и выступают

уже как самостоятельные лексические единицы. Например: свет в

значении «восход солнца, рассвет» (Чуть свет уж на ногах, и я у ваших

ног. - Гр.) и свет в значении «земля, мир, вселенная» (Хотел объехать

целый свет, а не объехал сотой доли. - Гр.).

Разграничение омонимии и многозначности отражено в толковых

словарях: различные значения многозначных слов приводятся в одной

словарной статье, а омонимы - в разных. Для изучения явления

омонимии можно воспользоваться специальными словарями. Интересен

«Словарь омонимов русского языка» О. С. Ахмановой (1-е изд. - М.,

1974), в котором русские омонимы переведены на английский,

французский, немецкий языки и снабжены грамматическими и

стилистическими пометами. Широкому кругу читателей адресован

«Словарь омонимов русского языка» Н. П. Колесникова (Тбилиси, 1978).

Вместе с омонимией обычно рассматриваются смежные с ней

явления, относящиеся к звуковой и графической сторонам речи, -

омофония и омография. Слова, которые звучат одинаково, но пишутся

по-разному (луг-лук), называются омофонами (от гр. homos - одинаковый,

phone - голос, звук). Слова, которые совпадают только на письме, но

отличаются произношением, называются омографами (от гр. homos -

одинаковый, grapho- пишу). Омографы обычно имеют ударение на

разных слогах (кружки - кружки, попадают - попадают, сорок- сорок и

т. п.). В современном языке больше тысячи пар омографов, некоторые из

них имеют различную стилистическую окраску (ср.: добыча (общелит.) -

добыча (проф.)).

К явлению омофонии близки случаи, когда при произнесении

совпадают, с одной стороны, слово, с другой - части слов или несколько

слов (Не вы, но Сима страдала невыносимо, водой Невы носима).

В языке можно найти немало одинаково звучащих и совпадающих в

написании речевых единиц. Однако реальными лексическими

омонимами являются лишь слова одной и той же сферы употребления. А

такие, как, например, лев -животное и лев - болгарская денежная единица,

бар - ресторан и бар - единица атмосферного давления, встречаются

рядом почти исключительно в словарях и поэтому как омонимы в

значительной степени потенциальны.

Использование омонимов разных типов может усиливать

действенность речи, так как столкновение «одинаковых, но разных слов»

притягивает к ним особое внимание.

Однако омонимы могут не только радовать и развлекать нас, даруя

речи яркие выразительные краски. В особых случаях омонимия

оказывается причиной речевых ошибок. Например (так, у кассы магазина

можно услышать: Выбейте мне мозги; в поликлинике: Снимите череп и

запишитесь к хирургу.

Вот еще некоторые примеры неправильного употребления омонимов:

Способные ученики переводятся. Футболисты ушли сегодня с поля боя

без голов. Не удержал мяч вратарь, но добить его было некому). В

некоторых случаях из-за омонимии приходится пересматривать

терминологию (названия профессий: трепач, щипальщик, загибальщик)

Часто причиной неясности высказывания становятся омографы, так

как в русской графике не принято обозначать ударения (Все это знали

(всё или все?); По движению поэтического чувства мы безошибочно

узнаем Пушкина, Лермонтова, Некрасова (узнаем или узнаём?)).

3.6. Смешение паронимов

Паронимы – однокоренные слова, близкие по звучанию, но разные по

значению или частично совпадающие в своем значении (осудить –

обсудить; одеть – надеть).

Паронимы, как правило, относятся к одной и той же части речи и

выполняют в предложении аналогичные синтаксические функции.

Некоторые авторы понимают явление паронимии расширенно, относя

к паронимам любые близкие по звучанию слова, независимо от того,

однокоренные они или нет, т. е. паронимами признают и такие слова, как

дрель -трель, ланцет - пинцет, фарш - фарс. Большинство лингвистов

считает, что паронимия охватывает лишь родственные слова, имеющие

звуковое подобие. Звуковая близость их и сходство в значениях

объясняются тем, что у них один и тот же морфологический корень.

Не следует относить к паронимам слова с общим историческим

корнем, но в современном языке утратившие этимологические связи

(клубень - клубника), а также заимствованные слова, восходящие к

одному корню, но претерпевшие опрощение и деэтимологизацию (роман

- романс, гимназия - гимнастика).

Можно выделить: 1) паронимы, имеющие разные приставки (опечат-

ки - отпечатки); 2) паронимы, отличающиеся суффиксами (безответ-

ный - безответственный, существо - сущность):, 3) паронимы, один из

которых имеет непроизводную основу, а другой -производную с

приставкой (рост - возраст), с суффиксом (тормоз - торможение), с

приставкой и суффиксом (груз- нагрузка). Большинство паронимов близ-

ки по значению, но различаются тонкими смысловыми оттенками

(длинный - длительный, желанный - желательный, гривастый -

гривистый, жизненный - житейский, дипломатичный -

дипломатический). Значительно меньше паронимов, резко отличающихся

по смыслу (гнездо - гнездовье, дефектный - дефективный). Особую

группу образуют паронимы, которые при большом семантическом

сходстве различаются лексической сочетаемостью (постройка -

строение, наследие - наследство, выполнять - исполнять). Паронимы

могут отличаться стилистической окраской, сферой употребления (ср.:

пошив (спец.) - шитье (межст.); работать (общеупотр.) - сработать

(простореч.) и (спец.)).

Очень часто в речи наблюдается смешение паронимов, что приводит к

грубым лексическим ошибкам. Например: Он не любил работать и вел

праздничный образ жизни. Базаров пускается в пространственные

рассуждения о трудностях крестьянской жизни. Нас перевели

работать в отсталую бригаду.

Смешение паронимов может вызвать нарушение лексической

сочетаемости. Например: Красивая и практическая обувь (практичная).

Преклонить голову (склонить).

49

К смешению паронимов близка лексическая ошибка, состоящая в

замене нужного слова его искаженным словообразовательным

вариантом. Например: вместо внеочередной употребляют неочередной;

вместо заимообразно – взаимообразно.

Паронимия может стать причиной комических ситуаций. Например:

Врач-некролог вылечит вас от алкоголизма (нарколог.) Мужчинам с

голым торцом пиво не отпускается (торсом).

Приложение

Отрывок из статьи С.А. Пугача

«Тавтология как средство выразительности».

Термин «тавтология» давно вошел в широкое употребление, однако

до сих пор понимается неоднозначно. Если, например, «Словарь

лингвистических терминов» О.С.Ахмановой рассматривает тавтологию

только как неоправданную избыточность речи, то «Краткая литературная

энциклопедия» и энциклопедия «Русский язык» видят в тавтологии как

проявление речевой избыточности, так и специальный прием

выразительности.

..И в устном, и в письменном изложении нередко встречаются

излишние употребления, ничем не обогащающие ни мысли, ни чувства,

например: В результате анализа получены новые результаты; Люди

трудятся с трудовым подъемом; Это ему приснилось во сне; Книгу

нужно возвратить обратно в библиотеку; В своей автобиографии он

пишет (первая часть слова «авто» как раз и обозначает «свой»);

Продолжается процесс развития растений (в слове «развитие» уже

заключена идея процесса); Посмотрите прейскурант цен (иноязычное

«прейскурант» - это и есть перечень цен). Такого рода повторения

обусловлены речевой бедностью, незнанием значения слова или

невнимательностью.

И все-таки нет оснований для вывода, что тавтология как явление

языка в принципе противоречит его природе и эстетическому вкусу

человека. Она складывалась веками в речевой деятельности народа. Не

случайно стали нормативными сочетания типа белое белье, черные

чернила, информационное сообщение, реальная действительность, в

которых смысловая избыточность уже не чувствуется.

Славянское, в том числе и русское, народное творчество изобилует

тавтологическими формами речи: клич кликать, горе горевать, диво

дивное, суета сует, видимо-невидимо, один-одинешенек, жить-

поживать, грусть-тоска, поить-кормить. Они закрепились в качестве

нормативных лексических единиц, смысловая избыточность которых

нейтрализована их поэтичностью и экспрессивностью. Так воспринимаем

мы, например, знакомый каждому с детства типичный компонент

речевого стиля сказок: «Скоро сказка сказывается, да не скоро дело

делается». Многие из таких выражений стали устойчивыми речениями,

фразеологизмами, пословицами, поговорками: слыхом не слыхать; мал

мала меньше; дружба дружбой, а служба службой.

Тавтология в языке писателей, публицистов, ораторов, как правило,

обусловлена контекстом. Это не механическое повторение, не простое

дублирование уже выраженного понятия...

Существенный признак тавтологии - повторяемость слов для

обозначения одного и того же понятия - обусловил ее объем и

структурное разнообразие. Ядро тавтологии составляют однокоренные

слова и разные грамматические формы одного и того же слова: думу

думать, день-деньской. Характерны именные и глагольные сочетания с

творительным падежом: туча тучей, ходить ходуном; с так называемым

вторым именительным: закон есть закон; именные сочетания с

тавтологическим эпитетом: дальняя даль, горе горькое. К этому явлению

относятся и повторы: «остановился в гостинице, где останавливаются

все проезжие...» (Лермонтов). Слова, составляющие тавтологию, нередко

обозначают разные понятия, что приглушает тавтологичность: «Пахло

свежестью, пахло ночными цветами, пахло чуть влажной землей. (Балашов).

Тавтология лежит в основе ряда стилистических фигур, то есть

оборотов речи, предназначенных для усиления ее выразительности. Это -

удвоение: «Еду, еду – следу нету» (загадка); анафора (единоначатие): «В

думах моих я все земли прошел, все моря переплыл, в думах моих я все

грехи изведал...» (Горький); эпифора (повторение конечных элементов

высказывания): «Мне бы хотелось знать, отчего я титулярный

советник? Почему именно титулярный советник?» (Гоголь); градация

(последовательное усиление однородных признаков): «Мозг класса, дело

класса, слава класса» (Маяковский); обрамление (словорасположение,

создающее замкнутость высказывания): «..но собеседники все курили и

разговаривали, разговаривали и курили» (Л.Толстой).

Тавтология встречается в различных стилях речи, но особенно часто в

языке художественной литературы и публицистики, где ей принадлежат

многообразные смысловые и эмоционально-экспрессивные функции.

Отметим важнейшие из них:

усиление смысловой значительности и убедительности

высказывания, выделение той или иной детали описания: «Какая

громадная, многовековая подготовительная работа была нужна для

того, чтобы выработать такие на вид простые приемы исследования...» (Вересаев);

обозначения длительности или интенсивности действия: «Шли,

шли, надо и про ночлег подумать» (Белов);

подчеркивание или уточнение признака предмета: «...солнце

садилось, когда я подъехал к Кисловодску, измученный на измученной

лошади» (Лермонтов);

обозначение большого количества или массы предметов: «И в ту

же минуту по улицам курьеры, курьеры, курьеры... можете

представить себе тридцать пять тысяч одних курьеров» (Гоголь);

привлечение внимания к произведениям, газетным статьям

благодаря их названиям, заголовкам: «Диво дивное», «Когда беспокоит

спокойствие»;

усиление эмоциональности, патетичности речи: «Дымом дымится

под тобою дорога, гремят мосты» (Гоголь);

создание каламбуров, вызывающих комическое впечатление:

«Позвольте вам этого не позволить, - сказал Манилов с улыбкою»

(Гоголь);

средство связи частей текста в описаниях, рассуждениях,

монологах, в публицистической и ораторской речи и одновременно

выделение важного понятия или целой мысли: «Положим, я вызову на

дуэль, - продолжал про себя Алексей Александрович, и, живо представив

себе ночь, которую он проведет после вызова, и пистолет, на него

направленный, он содрогнулся и понял, что никогда он этого не сделает,

- положим, я вызову его на дуэль. Положим, меня научат...» (Л.Толстой).

Итак, тавтология - сложное, противоречивое по содержанию и

разнообразное по структуре явление. Роль ее в языке

определяется принятым употреблением, необходимостью в контексте, а

также индивидуальным вкусом и мастерством автора.

Неоправданное повторение слов и форм - это недостаток, снижающий

культуру устной и письменной речи, целенаправленное же

повторение - средство смысловой и эмоциональной

выразительности.

1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   51

Похожие:

Учебно-методический комплекс дисциплины «русский язык и культура речи» iconУчебно-методический комплекс дисциплины русский язык и культура речи...
Учебно-методический комплекс дисциплины составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего...

Учебно-методический комплекс дисциплины «русский язык и культура речи» iconУчебно-методический комплекс дисциплины «Русский язык и культура речи»
Учебно-методический комплекс составлен на основании требований государственного образовательного стандарта высшего профессионального...

Учебно-методический комплекс дисциплины «русский язык и культура речи» iconУчебно-методический комплекс по дисциплине «Русский язык и культура речи»
Разработка и использование умк по русскому языку и культуре речи нацелены на решение следующих задач

Учебно-методический комплекс дисциплины «русский язык и культура речи» iconУчебно-методическое обеспечение дисциплины «Русский язык и культура...
Орлова Е. В. Русский язык и культура речи для медицинских вузов: Учебное пособие для вузов. Ростов на Дону: Феникс, 2011

Учебно-методический комплекс дисциплины «русский язык и культура речи» iconТюменский государственный университет
Разумкова Н. В. Русский язык и культура речи. Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для студентов направления 100103. 65...

Учебно-методический комплекс дисциплины «русский язык и культура речи» iconУчебно-методический комплекс дисциплины направление подготовки :...
...

Учебно-методический комплекс дисциплины «русский язык и культура речи» iconУчебно- методический комплекс Дисциплины Основная образовательная...
Русский язык и литература со специализацией Преподавание русского языка в школах гуманитарного профиля

Учебно-методический комплекс дисциплины «русский язык и культура речи» iconУчебно-методический комплекс дисциплины мировая художественная культура...
Профили подготовки: Менеджмент, реклама, маркетинг в сми; Отечественная филология (русский язык и литература)

Учебно-методический комплекс дисциплины «русский язык и культура речи» iconУчебно-методический комплекс дисциплины мировая художественная культура...
Дисциплина «Мировая художественная культура» является вариативной частью блока 1 по подготовке обучающихся по направлению 45. 03....

Учебно-методический комплекс дисциплины «русский язык и культура речи» iconУчебно-методический комплекс дисциплины
Учебно-методический комплекс «Зарубежная литература» предназначен для подготовки бакалавров по профессионально-образовательной программе...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Литература


При копировании материала укажите ссылку ©ucheba 2000-2015
контакты
l.120-bal.ru
..На главную