Скачать 38 Kb.
|
Одна или две R: к истории французской орфографии 16 века Зимонт Елизавета Сергеевна Студентка МГУ им. М. В. Ломоносова, Москва, Россия Проекты реформы французской орфографии эпохи Возрождения представляют особый интерес для историков языка, поскольку они сделали явными многие фонетические процессы, до того никак специально не отражавшиеся на письме. Однако, по свидетельлству А. Доза, некоторые изменения в ходе эволюции не были отражены письменностью [Доза : 420]. Это утверждение верно и в отношении реформированной орфографии. Большинство современных исследователей орфографии 16 века занимались, главным образом, теми вопросами, которые были спорными для самих авторов 16 века. Особое внимание здесь уделялось гласным (три типа е) и проблеме стяжения дифтонгов; чуть меньше внимания уделено согласным. Такой подход был оправдан в силу новизны тематики в первой половине 20 века и получил свое развитие в 70-80е годы 20 века. На новом этапе изучения вопроса возникает необходимость в более системном описании орфогафии 16 века, при котором учитывались бы не только отдельные нововведения в виде графем или букв, но и взаимодействие этих элементов в рамках системы. С этой целью необходимо более подробно изучить те участки, которые доселе оставались без внимания. Как замечает Э. Бурсье, система согласных современного французского языка незначительно отличается от системы старофранцузского языка [Бурсье : 548]. Однако графика зачастую далеко не полно отражает фонетическую систему языка. Одним из согласных звуков, так и не получившим адекватного отражения в орфографии, был R. В современных западных романских языках до сих пор сохранилось противопоставление –rr- ~ -r- (испанский, португальский, каталанский, окситанский). Во французском языке –rr- также просуществовало довольно долго, и нейтрализация фонем /rr/ и /r/ произошла только в 17 веке. В 16 веке различие между этими двумя фонемами еще сохраняется, что подтверждают многочисленные свидетельства, хотя тенденция к нейтрализации фонем уже наблюдается. В 1529 году Ж. Тори отмечает, что бретонцы и жители Лотарингии не соблюдают это различие. То же самое пишет Т. де Бэз в 1584 в отношении жителей Мэна, Пуату и Лотарингии. Оба автора связывают прозношение [r :] с графемой Р. Этьена и П. Рамус указывают на то, что В традиционной орфографии 16 века это противопоставление выражено следующим образом. В абсолютном начале слова сильное /r:/ передается графемой Такой способ записи кажется весьма удобным и экономным. Однако Л. Мегрэ отмечает, что сильная артикуляция имеет место не только в абсолютном начале слова, но также в начале морфемы (корня). Например, в слове contrerolle второе Уже сами примеры, приведенные Мегрэ, ясно показывают, что подобный способ записи весьма неэффективен. Мегрэ сравнивает слова courroucer и corrompre. В первом, по его мнению, /r:/ находится в середине корня, поэтому его нужно обязательно записывать при помощи В результате, выбор между графемами зависит от того, осознает ли носитель наличие морфемного шва в слове. В период активной релатинизации французской лексики восприятие могло значительно варьироваться в зависимости от степени знакомства носителя с латинским языком ( О. Рамбо является единственным автором, попытавшимся последовательно отразить различное произношение [r] ~ [r :] и таким образом развести эти две фонемы. В его системе /r/ слабый в сочетании рядом согласных передается при помощи специальных букв: [br], [gr], [dr], [vr], [kr], [tr], [pr], [fr]. Для самостоятельного употребления /r/ и /r:/ О. Рамбо создает две буквы, отражающие два разных звука: «re » и « rre ». В реформированной орфографии у Рамбо с буквы «rre» начинаются все слова, которые в традиционной орфографии начинаются с Ж. Клерико и У. Херманс, изучавшие систему О. Рамбо, уже предположили, что наличие двух разных букв должно было отражать языковую реальность, и попытались связать это с окситанской фонологической системой. Такая связь действительно прослеживается. При этом система Рамбо полностью адаптирована и для французского языка 16 века. Возвращаясь к проблемам традиционной орфографии, нужно отметить огромное влияние, которое написание слова имело на его произношение в конце 16 века и в 17 веке. Это влияние, естественно, сильнее всего было в образованных кругах, а именно произношение образованных людей легло в основу нормы французского произношения в дальнейшем. Характерно, что уже в 1584 году Теодор де Бэз не отмечает сильного произношения графемы Таким образом, отсутсвие эксплицитного обозначения сильной артикуляции /r:/ в начале слова на письме могло сыграть не последнюю роль в процессе нейтрализации слабой и сильной фонем. Литература Доза А. История французского языка. М., 2006. Бурсье Э. Основы романского языкознания. М., 2008. |
![]() | Наполеона. Оппозиционные и проправи-тельственные газеты. Полемика о Церкви во французской прессе; антиклерикальные газеты. Памфлетисты.... | ![]() | Детектив — преимущественно литературный и кинематографический жанр, произведения которого описывают процесс исследования загадочного... |
![]() | «онтологизации власти» во французской философии. Несмотря на многообразие трактовок власти, тема спецкурса обозначена как «политическая... | ![]() | Эпоха просвещения в истории школы и педагогической мысли восточно-славянских народов |
![]() | Письма баламута” : “Существуют две равносильные и противоположные ошибки, которые наша раса может совершить в отношении бесов. Одна... | ![]() | Содержит мифы, молитвы, легенды и рассказы о древней славянской истории примерно с VII века до н э до IX века н э. Не является летописью... |
![]() | Аннотация: Жан-Кристиан Птифис – французский ученый, исследователь, специалист по истории Франции XVII века, автор ряда ярких биографий... | ![]() | Андреев Л. Г., Козлова И. П., Косиков Г. К. История французской литературы. М., 1987 |
![]() | Ознакомить студентов с основами французской истории в контексте всемирно-исторического процесса | ![]() | Термин «терроризм» вошел в употребление еще в конце 18 в для обозначения репрессивной политики, проводившейся якобинцами в период... |