Учебное пособие москва 2000 рецензент : Доктор филологических наук, профессор В. В. Воробьев потапушкин н. А. Фразеологические единицы русского языка






НазваниеУчебное пособие москва 2000 рецензент : Доктор филологических наук, профессор В. В. Воробьев потапушкин н. А. Фразеологические единицы русского языка
страница1/18
Дата публикации17.02.2015
Размер1.69 Mb.
ТипУчебное пособие
l.120-bal.ru > Культура > Учебное пособие
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   18
Н.А. ПОТАПУШКИН
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ

РУССКОГО ЯЗЫКА В

ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОМ

АСПЕКТЕ


УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ



МОСКВА 2000

Р Е Ц Е Н З Е Н Т :



Доктор филологических наук,

профессор В.В.ВОРОБЬЕВ


ПОТАПУШКИН Н.А.

Фразеологические единицы русского языка

В лингвокультурологическом аспекте.-

М.: Изд-во УМУ РУДН, 2000.- 123 с.


В учебном пособии дается краткое описание основных типов фразеологических единиц русского языка и приводятся многочисленные примеры их анализа с позиций лингвокультурологии.

Лингвокультурологический аспект является основным объектом описания фразеологических единиц, которые наиболее полно и ярко отражают особенности культуры и национальное своеобразие великого русского народа.

Пособие предназначено для преподавателей русского и иностранных языков, аспирантов и студентов гуманитарных специальностей.
Н.А. Потапушкин, 2000 г.

С О Д Е Р Ж А Н И Е




От автора 1
О составе русской фразеологии 2
Методологические основания лингвокультурологического

описания фразеологических единиц 12
Культурно-национальная специфика фразеологических единиц 24
Предметы одежды 33
Пища 35
Денежная система 37
Меры измерения 38
Национальные игры. Спорт 40
Учение, получение знаний 43
Род занятий, ремесла, профессии людей 44
Религия, верования, ритуальные формы народной культуры 46
Предметы домашнего обихода, орудия крестьянского

производства 50
Числительные 51
Фразеологические единицы, включающие антропонимы и

топонимы 55
Символика цвета 61
Флора 65
Фауна 68
Кинетические фразеологизмы 81
Компаративные фразеологические единицы русского языка 84
Вместо заключения 88
Библиография 106


ОТ АВТОРА



Пожалуй, нет исследователей, которые думали бы, что фразеологизмы очень просты по своей семантике. Наоборот, все языковеды сходятся на том, что фразеологизмы характеризуются сложной, комплексной, неэлементарной семантикой, интегрирующей в себе также и прагматически и культурологически ориентированные сведения. Во фразеологических единицах переплетаются самые различные типы информации: дескрипция, отражающая денотативное ядро значения, оценка говорящим той ситуации, которая описывается фразеологизмом, информация об эмоционально-оценочном отношении говорящего к обозначаемому, мотивированная тем ассоциативно-образным представлением, которое сопряжено с внутренней формой фразеологизма и фразеологической картиной мира, стилистическая значимость. Все перечисленные типы информации характеризуются синкретичностью, они образуют неразрывное единство, отражают структурацию значения по типам передаваемой информации, могут быть изолированы в структуре значения фразеологизма и выделены через семантические оппозиции фразеологических единиц в корпусе всего языка.

Мы намеренно избираем функционально-параметрический принцип описания фразеологического значения в целом и лингвокультурологической информации, заключенной во фразеологизмах, в частности. Диалектика такого описания заключается в том, чтобы определить способы расчленения фразеологического значения на параметры, которые могут быть вновь соединены в описании без утраты целостного значения идиом как языкового явления. Расчленять объект анализа фразеологических единиц, сохраняя при синтезе их целостность – это требование, которому должны отвечать фразеологические параметры (типы информации) как минимальные единицы описания фразеологизмов. В параметризации значения фразеологических единиц заключена большая целесообразность в целях отражения свойств объекта анализа в целом и всех видов информации, заключенной во фразеологизмах, в частности. Что касается культурологической информации, то она (как мы постараемся показать далее) разными своими сторонами связана с различными компонентами семантической структуры фразеологизма: с денотативным (дескриптивным) (этому компоненту соответствует обозначаемое как объективно существующий класс признаков, задающий «контуры» фрагмента действительности, той ситуации, которая имеется в действительности), с грамматическим компонентом (он отображает все грамматические, или кодовые, свойства идиомы), с оценочным компонентом (он несет информацию о ценности того, что отражается в денотативном содержании идиомы, при этом «оценивающий» субъект соотносит с ценностной картиной мира все, что случается или происходит в мире и отражено в идиомах), с мотивационным компонентом (его принято соотносить с тем феноменом, который в современной лингвистике называется внутренней формой наименования (не важно какого: слова или фразеологизма и т.п.), а также – с фразеологической картиной мира, с эмотивным макрокомпонентом (он объединяет в себе всю информацию, которая соотносится с чувством-отношением субъекта к обозначаемому; эмотивность проявляет свое действие на шкале «одобрение-неодобрение», это крайние точки шкалы, между которыми располагаются другие характеристики типа пренебрежение, уничижение, порицание, ласкательность, ирония, насмешка и т.п.), со стилистическим компонентом (главное для этого компонента – это функционально-стилистическая маркированность, которая регулируется фактами социального характера – она указывает на уместность/неуместность употребления фразеологизма в той или иной сфере коммуникации. В функционально-параметрическом описании фразеологических единиц, также как и в отражении культурной информации, заключенной в них, мы будем следовать методике описания, выработанной во фразеологическом подфонде Машинного фонда русского языка и отраженной в работах разработчиков этого подфонда. (см., например: Телия 1987; 1988; 1990 и др.).

Основным объектом описания в нашей работе будет лингвокультурология фразеологических единиц русского языка, иными словами - проблема воплощения культуры во фразеологизмах русского языка. Фразеологические единицы русского языка выбраны объектом описания потому, что они представляют собой ценнейший источник сведений о культуре и менталитете народа, в них «закреплены» нравы, обычаи, верования, суеверия, ритуалы, мифы, обряды, легенды и т.п., - все, чем жил человек в глубоком прошлом и что и сейчас активно участвует в формировании культурных кодов, способствует усвоению культурной информации посредством языка и определяет культурный менталитет русского человека.

  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   18

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Учебное пособие москва 2000 рецензент : Доктор филологических наук, профессор В. В. Воробьев потапушкин н. А. Фразеологические единицы русского языка icon-
Составители: Доктор филологических наук, профессор С. А. Галин, кандидат филологических наук, доцент Г. С. Галина, доктор филологических...

Учебное пособие москва 2000 рецензент : Доктор филологических наук, профессор В. В. Воробьев потапушкин н. А. Фразеологические единицы русского языка iconРуководитель магистерской программы: доктор филологических наук,...
Руководитель магистерской программы: доктор филологических наук, профессор В. Б. Кашкин

Учебное пособие москва 2000 рецензент : Доктор филологических наук, профессор В. В. Воробьев потапушкин н. А. Фразеологические единицы русского языка iconПрофиль «Вьетнамско-китайская филология» Научный кандидат филологических...
Будучи одним из высших сановников в стране, Нгуен Чай повлиял на формирование идеологии независимого Вьетнама, совмещая в своих воззрениях...

Учебное пособие москва 2000 рецензент : Доктор филологических наук, профессор В. В. Воробьев потапушкин н. А. Фразеологические единицы русского языка iconУчебное пособие утверждено на заседании кафедры коммуникативных технологий...
Б69 Рекламный текст: Задачник для копиракгеров /ММ. Блин­кина-Мельник. — М.: О1 И, 2004. — 200 с.: ил

Учебное пособие москва 2000 рецензент : Доктор филологических наук, профессор В. В. Воробьев потапушкин н. А. Фразеологические единицы русского языка iconБез нормы никуда?
Откуда берётся норма, да и вообще нужна ли она? Об этом рассуждает известный российский лингвист, доктор филологических наук, заведующий...

Учебное пособие москва 2000 рецензент : Доктор филологических наук, профессор В. В. Воробьев потапушкин н. А. Фразеологические единицы русского языка iconСомнений православие
Автор: М. М. Дунаев — профессор Московской Духовной Академии, доктор богословия, доктор филологических наук

Учебное пособие москва 2000 рецензент : Доктор филологических наук, профессор В. В. Воробьев потапушкин н. А. Фразеологические единицы русского языка iconУчебное пособие Учебно-методическое пособие
Московского государственного гуманитарного университета им. М. А. Шолохова ); доктор педагогических наук, профессор Р. В. Канбекова...

Учебное пособие москва 2000 рецензент : Доктор филологических наук, профессор В. В. Воробьев потапушкин н. А. Фразеологические единицы русского языка iconУчебное пособие составитель Лауреат Государственной премии Российской...
Учебное пособие предназначено для студентов, аспирантов, преподавате­лей высших юридических и исторических учебных заведений, для...

Учебное пособие москва 2000 рецензент : Доктор филологических наук, профессор В. В. Воробьев потапушкин н. А. Фразеологические единицы русского языка iconУчебное пособие Харьков Одиссей 2004 >>>2>>> ббк 67. 3 М26
Пахомов И. Н., доктор юридических наук, профессор, заслуженный деятель науки и техники

Учебное пособие москва 2000 рецензент : Доктор филологических наук, профессор В. В. Воробьев потапушкин н. А. Фразеологические единицы русского языка iconЗаведующий кафедрой, доктор педагогических наук, кандидат филологических наук, профессор

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Литература


При копировании материала укажите ссылку ©ucheba 2000-2015
контакты
l.120-bal.ru
..На главную