Тема Кол-во страниц






Скачать 23.44 Kb.
НазваниеТема Кол-во страниц
Дата публикации06.03.2015
Размер23.44 Kb.
ТипКурсовая
l.120-bal.ru > Водные виды спорта > Курсовая

Предмет

Тип работы

Тема

Кол-во страниц

Теория перевода

Курсовая работа

Перевод произведений английской детской литературы на русский язык (на примере «Книги Джунглей» Р. Киплинга)


41

Содержание работы

Введение

Глава 1. Перевод детской литературы

1.1. История переводов детской литературы

1.2. Специфика переводов детской литературы

Глава 2. Произведение Р. Киплинга «Книга Джунглей»: оригинал и перевод

2.1. Образная система произведения Р. Киплинга «Книга Джунглей»

2.2. Сравнительно-сопоставительный анализ оригинала с его переводами на русский язык

2.2.1. Проблема перевода имен собственных в «Книге Джунглей». Гендер сказочных персонажей

2.2.2. Передача образности произведения при переводе

2.2.3. Передача национально-культурной информации при переводе

Заключение

Список использованной литературы



Список литературы

  1. Арзамасцева И.Н. Детская литература. – М.: Издательский центр «Академия», 2005. – 576 с.

  2. Бархударов Л.С. Язык и перевод. М.: Международные отношения, 1975. – 240 с.

  3. Будур Н.В., Иванова Э.И., Нтколаева С.А., Чеснокова Т.А. Зарубежная детская литература. – М., 2000. – 185 с.

  4. Виноградов В.С. Введение в переводоведение. – М.: ИОСО РАО, 2001. – 224 с.

  5. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. – М.: Международные отношения, 1980. – 352 с.

  6. Гюббенет И.В. К проблеме понимания литературно-художественного текста (на английском материале). – М. МГУ, 1981. – 112 с.

  7. Денисова Г.В. Границы перевода. – М.: МГУ, 1998. – 80 с.

  8. Детская литература / Под ред. Е.Е. Зубаревой. – М.: Высшая школа, 2004. – 551 с.

  9. Елиферова М. «Багира сказала…». Гендер сказочных и мифологических персонажей англоязычной литературы в русских переводах // Режим доступа: http://magazines.russ.ru/voplit/2009/2/eli12.html

  10. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). – М.: Высшая школа, 1990. – 253 с.

  11. Коралова А.Л. Семантическая природа образных средств в современном английском языке. – М.: АКД, 1975.

  12. Ожегов С.И. Словарь русского языка. – М: Русский язык, 1984. – 797 с.

  13. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. – М.: Международные отношения, 1974. – 216 с.

  14. Русская литература для детей / Под ред. Т.Д. Полозовой. – М.: Издательский центр «Академия», 1998.

  15. Сдобников В.В. Теория перевода. – М.: ACT: Восток – Запад, 2007. – 448 с.

  16. Скуратовская Л.И. Основные жанры детской литературы в историко-литературном процессе Англии XIX – начала ХХ века: Дисс. … д-ра филолог. наук. – Днепропетровск, 19901. – 510 с.

  17. Федоров А.В. Основы общей теории перевода. – СПб: Филологический факультет СпбГУ – Издательский дом «Филология Три», 2002. – 416 с.

  18. Fornalczyk A. Anthroponym Translation in Children’s Literature – Early 20th and 21st Centuries // Kalbotyra. – 2007. – № 57 (3). – Рр. 93 – 100.

  19. Sas I. The Treacle Triplets: A Functional Approach to the translation of Children’s Literature. – South Africa: Stellenbosch Univercity, 2010

  20. Shavit Z. Poetics of Children’s Literature. – Athens – London: The Univercity of Georgia Press, 1986. – P. 111 – 130.

  21. O’Sullivan E. Comparative Children’s Literature. – London – New York: Routledge, 2005. – 192 p.



  22. Тексты



  23. Киплинг Р. Книга Джунглей. – М.: Терра-Книжный клуб, 2003. – 400 с.

  24. Киплинг Р. Книги Джунглей. – СПб: Амфора, 2010. – 416 с.

  25. Kipling R. The Jungle Book. – New York: Penguin, 2008. – 361 p.

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Тема Кол-во страниц iconТема Кол-во страниц
Эстетика и художественное своеобразие литературного течения русского и французского символизма

Тема Кол-во страниц iconТема Кол-во страниц
Сиволизм в русской и французской литературе (на примере творчества Ш. Бодлера и З. Гиппиус)

Тема Кол-во страниц iconТема Кол-во страниц
Характеристика персонажей в сказке Л. Кэрролла «Алиса в стране чудес», приемы создания образов

Тема Кол-во страниц iconТема Кол-во страниц
Авторская сказка в литературном развитии: от собственно фольклорной основы до преобладания авторского начала

Тема Кол-во страниц iconТема Кол-во страниц
Постмодернизм как главное явление европейской литературы второй половины ХХ века. Художественная картина мира в постмодернизме

Тема Кол-во страниц iconТема Кол-во страниц
Синтез искусств в эпоху романтизма (на примере литературных и мужыкальных произведений немецких и австрийских писателей, поэтов и...

Тема Кол-во страниц iconТема Кол-во страниц
...

Тема Кол-во страниц iconТема урока Кол-во часов

Тема Кол-во страниц iconТребования к структуре курсового проекта (работы)
По объему курсовой проект (работа) должен быть не менее 15-20 страниц печатного текста, но не более 40 страниц

Тема Кол-во страниц iconТема урока Кол час
Формировать умения чётко, логично и обосновано отвечать на поставленные вопросы

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Литература


При копировании материала укажите ссылку ©ucheba 2000-2015
контакты
l.120-bal.ru
..На главную